Текст песни
Русские песни в исполнении Аграфены Глинкиной // Глинкина А. С. Невольное детство / Воспоминания. Под ред. и со вст. ст. В. М. Щурова. Аудиоприложение - 55 аудиозаписей. – № 47.
Можно познати по веселику,
Что не родная мати,
Можно познати по веселику,
Что не родная мати,
Пива не пьяна, мед не солодок
И горилка не горька.
Горилка не горька, скрипка не звонка,
Да веселья не весело.
Кого мы наймем, кого мы пошлем,
Да за родныя мати.
Кого мы наймем, кого мы пошлем,
Да за родныя мати.
Соловей малый не долетает,
Матушка сама знает.
Рада бы встати к своему дитяти
Да порядочку дати.
Гробовы доски стиснули ножки,
Не могу протянути.
Желтые пески сыплются в глазки,
Не могу проглянути.
Мать сыра земля к груди прилегла,
Не могу продохнути.
А ты гуляй дитятко, ты гуляй, милая,
Весели-ка теперь меня.
На Украине свадьба это всегда был обряд, красивый и длительный, с кучей всяких понятий, обычаев, песен, игр. Заправляет свадьбой обычно мать невесты , она диктует правила, условия и выполняет разные свадебные обряды. Веселик(журавлик), этим словом называют одну из свадебных должностей, которую на этой свадьбе исполняет не мать, потому что она мертва. Соловей не долетает просто фраза, до туда, где теперь мать, соловей не долетит. Порядочку дати-именно мать заправляет свадьбой и любит эту роль,была б жива и зятя построила, и всем бы шороху дала.
Это действительно плач невесты, тоска невесты по матери, все не то,все не так, как должно быть. Девушка печалится, мать из могилы дает ей свое благословение на свадьбу и веселье. В песне заложенны обычаи и традиции Украины.
Перевод песни
Russian songs performed by Agrafena Glinkina // Glinkina A. S. Involuntary childhood / Memoirs. Ed. and with vst. Art. V. M. Schurova. Audio application - 55 audio recordings. - No. 47.
You can know for fun
What is not my mother
You can know for fun
What is not my mother
Beer is not drunk, honey is not licorice
And the vodka is not bitter.
The vodka is not bitter, the violin is not a bell,
Yes, fun is not fun.
Who we hire, whom we send
Yes, for native mothers.
Who we hire, whom we send
Yes, for native mothers.
Small nightingale does not reach
Mother herself knows.
Glad to get up to my child
Yes, the order of date.
Coffin boards squeezed legs
I can not stretch.
Yellow sands pouring in the eyes
I can’t take a look.
Mother of cheese, the earth rested on her chest,
I can not breathe.
And you walk child, you walk, honey
Have fun now.
In Ukraine, a wedding has always been a ceremony, beautiful and long, with a bunch of all sorts of concepts, customs, songs, games. Usually the mother of the bride runs the wedding, she dictates the rules, conditions and performs various wedding ceremonies. Veselik (crane), this word refers to one of the wedding posts, which is not performed by the mother at this wedding, because she is dead. The nightingale does not reach just the phrase, to where the mother is now, the nightingale does not reach. It’s precisely the date that the mother runs the wedding and loves this role, she was alive and built in-law, and she would have given everyone a rustle.
This is really the bride’s cry, the mother’s longing for the mother, everything is not that, everything is not as it should be. The girl is sad, the mother from the grave gives her her blessing for the wedding and fun. The song contains the customs and traditions of Ukraine.