Текст песни
Ох, ему и всыпали по первое...
По дерьму, спелёнутого, волоком!
Праведные суки, брызжа пеною,
Обзывали жуликом и Поллоком!
Раздавались выкрики и выпады,
Ставились искусно многоточия,
А в конце, как водится, оргвыводы:
Мастерская, договор и прочее...
Он припёр вещички в гололедицу
(Все в один упрятал узел драненький)
И свалил их в угол, как поленницу, —
И холсты, и краски, к подрамники.
Томка вмиг слетала за кубанскою,
То да се, яичко, два творожничка...
Он грамм сто принял, заел колбаскою
И сказал, что полежит немножечко.
Выгреб тайно из пальтишка рваного
Нембутал, прикопленный заранее...
А на кухне теща из Иванова,
Ксенья Павловна, вела дознание.
За окошком ветер мял акацию,
Билось чьё-то сизое исподнее...
— А за что ж его? — Да за абстракцию.
— Это ж надо! А трезвону подняли!
Он откуда родом? — Он из Рыбинска.
— Что рисует? — Всё натуру разную.
— Сам еврей? — А что? — Сиди не рыпайся!
Вон у Лидки — без ноги да с язвою...
Курит много? — В день полпачки "Севера".
— Лидкин, дьявол, курит вроде некрута,
А у них ещё по лавкам семеро...
Хорошо живёте? — Лучше некуда!..
— Лидкин, что ни вечер, то с приятелем,
Заимела, дура, в доме ворога...
Значит, окаянный твой с понятием:
В день полпачки "Севера" — недорого.
Пить-то пьёт? — Как все, под воскресение.
— Лидкин пьёт, вся рожа окорябана!
...Помолчали, хрустнуло печение,
И, вздохнув, сказала тёща Ксения:
— Ладно уж, прокормим окаянного...
Переделкино,
25 ноября 1966
Перевод песни
Oh, he and poured on the first ...
On shit, raked, dragged!
Righteous bitches, splashing foam,
Called rogue and Pollock!
There were shouts and lunges,
They put skillfully dots,
And at the end, as usual, organizational conclusions:
Workshop, contract and more ...
He pinned things in the ice
(All in one hid knot tranenky)
And piled them into a corner like a woodpile, -
And canvases, and paints, to stretchers.
Tomka instantly flew for Kuban,
That and that, testicle, two cottage cheese ...
He took a hundred grams, seized sausage
And he said that he would lie down a little bit.
Ridged secretly from a coat of ragged
Nembutal, prikoplenny in advance ...
And in the kitchen is mother-in-law from Ivanov,
Ksenia Pavlovna, led the inquiry.
Behind the window the wind crushed the acacia,
Sizoe someone beating sopoe ...
- And for what it? - Yes, for the abstraction.
- Well this is necessary! And pealing raised!
Where is he from? - He is from Rybinsk.
- What draws? - All nature is different.
- Himself a Jew? - Why? - Sit do not dig!
Look at Lidka - without a leg but with an ulcer ...
Smokes a lot? - On the day of the half-pack & quot; North & quot ;.
- Lidkin, the devil, smokes like uncool,
And they still have seven shops ...
Do you live well? - There is no place better! ..
- Lidkin, that neither the evening, then with a friend,
Had a fool, in the house of the enemy ...
So, damn yours with the concept:
On the day of the half-pack & quot; North & quot; - inexpensive.
Drink something to drink? - Like everyone, under the resurrection.
- Lidkin drinks, the whole face is okoryabana!
... paused, crunching cookies,
And, sighing, mother-in-law Ksenia said:
“Okay, feed the damned ...”
Peredelkino,
November 25, 1966
Официальное видео
Смотрите также: