Текст песни Александр Маточкин - Не два сокола соколичка вылетали

  • Исполнитель: Александр Маточкин
  • Название песни: Не два сокола соколичка вылетали
  • Дата добавления: 08.07.2020 | 13:14:03
  • Просмотров: 195
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

НЕ ДВА СОКОЛА СОКОЛИЧКА ВЫЛЕТАЛИ

Не два сокола из дубравушки вылетали
не два молодца из Царя града выезжали
не два крабличка из Черна моря выплывали

на крабличках сидят музурушки на храбрие злые турки
поточёненькими своими весёлочками кораб в море погребают
позлачёненькими своими рулёчками кораб в море поправляют

на корабличке стоит знамюшка чёрная турецкая
подзлачёнными косичушками знамёнушки Чёрное море покрывают
как под знамюшкою стоят на два стулички дубовыих
как на стуличках сидит персицкий шах со турецким королём

как на полно тебе турецкий король со белым царём воевать
время тебе турецкий король со белым царём помириться
как я пройду мать силу Росеюшку тогда я со белым царём помирюся

_______________________________

Терская песня XVII века. Вариантов из других мест не знаем. Образ чудесно разукрашенных кораблей, плывущих по морю, распространен у казаков; он встречается и в исторических песнях, и в былинах. Наиболее близко к нашим песням этот образ разработан в варианте Листопадова, применённом к донским казакам. По-видимому, у терских казаков также имелись варианты с подобной разработкой. Впоследствии они смешались с песнями о турках, но следы соединения остались. Вот окончание песни по варианту из Терского сборника: "На корму та ли сидит наш батюшка, ой стрелецкий атаманушка, он слово говорит, словно во трубу трубит".

Как во многих казачьих исторических песнях, основное содержание нашего текста сосредоточено в заключительных строчках — разговоре турецкого короля и персидского шаха. Большая же часть песни - описательная.

Содержание песни не может быть отнесено к какому-то конкретному событию и определённому времени; в ней переплетаются впечатления от разных событий и эпох, вплоть до конца XVIII — начала XIX веков. Укороченный вариант даёт пример той конечной формы, в какую выливается у казаков историческая песня подобного вида: сохраняется лишь описательная часть, которой придаются черты завершённости.

Укороченный вариант — это историческая песня, утерявшая временную приуроченность и самый сюжет. Песня даёт довольно распространённый в современном гребенском фольклоре пример свёртывания большой лиро-эпической песни до пределов зачина и придания ему искусственной завершённости.

Слова песни и пояснения взяты здесь:
Путилов Б.Н. Исторические песни на Тереке. Грозный, 1948.
С. 34-35, 110-111.
Путилов Б.Н. Песни гребенских казаков. Грозный, 1946.
С. 166-167, 305.

Перевод песни

DO NOT TWO FALCONS SOKOLICHKA FLY

Not two falcons flew out of the oak forest
not two young men left the Tsar of the city
not two small rake from the Black Sea came up

musorushki are sitting on the racks; evil Turks are brave
with their pretty little oars, the ship is buried in the sea
with the little golden sticks of their ship at sea correct

on the boat is a black Turkish flag
tanned pigtails banners of the Black Sea cover
how under the banner stand on two stulichki oak
how the Persian Shah sits with the Turkish king

how full you are the turkish king with the white king to fight
time to you the turkish king with the white king to make peace
as I pass mother strength Roseyushka then I will make peace with the white king

_______________________________

Tersky song of the XVII century. Options from other places do not know. The image of wonderfully decorated ships sailing in the sea is widespread among the Cossacks; it is found in historical songs and epics. Closest to our songs, this image was developed in the Listopadov version, applied to the Don Cossacks. Apparently, the Terek Cossacks also had options with a similar development. Subsequently, they mixed with songs about the Turks, but traces of the connection remained. Here is the ending of the song according to the version from the Terek collection: "Our father, oh archer ataman, is sitting on the stern, he says the word as if trumpeting."

As in many Cossack historical songs, the main content of our text is concentrated in the final lines - a conversation between the Turkish king and the Persian shah. Most of the song is descriptive.

The content of the song cannot be attributed to any particular event or specific time; impressions from different events and eras intertwine in it, right up to the end of the 18th - beginning of the 19th centuries. The shortened version gives an example of the final form into which a historical song of this kind is poured out among the Cossacks: only the descriptive part is preserved, which gives the features of completeness.

The shortened version is a historical song that has lost its temporal confinement and the plot itself. The song gives an example quite widespread in modern Greben folklore of curtailing a large lyro-epic song to the limits of conception and giving it artificial completeness.

The lyrics and explanations are taken here:
Putilov B.N. Historical songs on the Terek. Grozny, 1948.
S. 34-35, 110-111.
Putilov B.N. Songs of Grebensky Cossacks. Grozny, 1946.
S. 166-167, 305.

Смотрите также:

Все тексты Александр Маточкин >>>