Текст песни
Инсценировка - «Аленький цветочек» 1970 года из серии пластинок «Сказка за сказкой».
Пьеса по сказке С. Аксакова
Музыка А. Метнера
Действующие лица и исполнители:
Купец - С. Бобров
Аленушка - К. Осколкова
Сестры - Т. Тихомирова, М. Фомина
Антон - Ю. Фомичев
Няня - Е. Руднева
Баба-Яга - Н. Новлянский
Леший - В. Торстенсен
Кикимора - Л. Горячих
Чудище - Ю. Сазонов
Ведущий - Н. Литвинов
ОРКЕСТР п/у А. МЕТНЕРА
Творчество Аксакова-беллетриста в основном относится к 50-м годам прошлого столетия. Тогда появились в печати его «отрывочные воспоминания о детстве» в дедовской усадьбе в Заволжье — «Семейная хроника» (1856) и «Детские годы Багрова-внука» (1858), ставшие художественным открытием жанра.
Тут «правда чувствуется на каждой странице», — восторженно писал Н. Г. Чернышевский об автобиографической повести Сергея Тимофеевича Аксакова «Семейная хроника». Эти слова можно было бы отнести и ко всему творчеству выдающегося самобытного русского писателя. Современники назвали его «чародеем сладостной русской речи». Гоголь не раз слушал его устные рассказы и советовал Аксакову взяться за перо. А первое же печатное произведение писателя — поэтическое описание снежного бурана — восхитило великого Пушкина.
В автобиографических книгах, написанных на основе воспоминаний и семейных преданий, Аксаков проявил себя тонким психологом, умеющим выразить едва уловимые движения детской души. До этого времени он был известен как поэт, как чуткий литературный критик, одним из первых отметивший реалистическое мастерство Пушкина, как блестящий знаток театра, еще до появления статей Белинского восхищавшийся великим актером — «плебеем» Мочаловым, как человек, страстно влюбленный в природу родной земли и создавший ее проникновенные поэтические зарисовки. Недаром И. С. Тургенев писал об аксаковских «Записках ружейного охотника»: «Такой книги еще у нас не бывало!»
Аксаков был любителем и знатоком русской старины, пропагандистом народного поэтического творчества — сказок, притч, песен. Еще в юношеском стихотворении, выступая против увлечения «всем иноземным», он призывал: «...к обычаям, к языку родному обратимся...»
Очарование русского песенного слога, поэтический мир народных сказов отличают его литературную обработку сказки о волшебном, чудодейственном «Аленьком цветочке».
Эта сказка (помещенная писателем в приложении к «Детским годам Багрова-внука») навсегда вошла в детское чтение. Сказка стала известной именно в аксаковском «переводе», в его своеобразном творческом воссоздании. Писатель бережно сохранил затейливый орнамент народных эпитетов и оборотов, передавая и светлую лирику этой нестареющей легенды о самоотверженной любви, и веселое лукавство рассказчицы, и народные представления об идеалах благородства, человечности, преданности.
Сюжет неувядаемого «Аленького цветочка» во многом схож со сказаниями разных народов мира о спасающей силе любви. На пути любви стоят непреодолимые препятствия, и только верностью, самоотверженностью достигается счастье. Сказка Аксакова обязана своей популярностью не только верно переданной народной мудрости, но и великолепному, гибкому, выразительному, «истинно русскому» языку.
Предлагаемая запись познакомит вас с пьесой, написанной по этой сказке.
© 1970 г. Д 028013-14 Audio: 44KHz 00:53:20 Mono 161Kbps(VBR)
Перевод песни
Dramatization - “The Scarlet Flower” of 1970 from the series of records “Tale after Tale”.
A play based on a fairy tale by S. Aksakov
Music by A. Metner
Actors and performers:
Merchant - S. Bobrov
Alyonushka - K. Oskolkova
Sisters - T. Tikhomirova, M. Fomina
Anton - Y. Fomichev
Nanny - E. Rudneva
Baba Yaga - N. Novlyansky
Goblin - V. Torstensen
Kikimora - L. Goryachikh
The Beast - Yu. Sazonov
Presenter - N. Litvinov
ORCHESTRA n / a A. METNER
The work of Aksakov the fiction mainly refers to the 50s of the last century. Then his "fragmentary memories of childhood" appeared in print on his grandfather's estate in the Volga region - "Family Chronicle" (1856) and "Childhood of Bagrov the grandson" (1858), which became the artistic discovery of the genre.
Here “the truth is felt on every page,” N. G. Chernyshevsky enthusiastically wrote about the autobiographical story of Sergei Timofeevich Aksakov, “Family Chronicle”. These words could be attributed to all the work of an outstanding original Russian writer. Contemporaries called him "the sorcerer of sweet Russian speech." Gogol more than once listened to his oral stories and advised Aksakov to take up a pen. And the very first printed work of the writer - a poetic description of a snowstorm - delighted the great Pushkin.
In autobiographical books written on the basis of memories and family traditions, Aksakov proved himself to be a subtle psychologist, able to express the subtle movements of the child's soul. Until that time, he was known as a poet, as a sensitive literary critic, one of the first to note Pushkin’s realistic skills, as a brilliant theater connoisseur, even before Belinsky’s articles appeared he admired the great actor “plebe” Mochalov, as a man passionately in love with the nature of his native land and created her soulful poetic sketches. No wonder I. S. Turgenev wrote about Aksakov's “Notes of a gun hunter”: “We have never had such a book!”
Aksakov was a lover and connoisseur of Russian antiquity, a propagandist of folk poetry - fairy tales, parables, songs. Even in his youthful poem, speaking out against the fascination with “everything foreign”, he called: “... to customs, to our native language ...”
The charm of the Russian song syllable, the poetic world of folk tales is distinguished by its literary treatment of the fairy tale about the magical, miraculous "Scarlet Flower".
This fairy tale (placed by the writer in the appendix to the “Children's Years of Bagrov the Grandson”) was forever included in children's reading. The fairy tale became known precisely in the Aksakovo “translation”, in its peculiar creative recreation. The writer carefully preserved the intricate ornament of folk epithets and revolutions, conveying both the bright lyrics of this ageless legend of selfless love, and the merry cunning of the storyteller, and folk ideas about the ideals of nobility, humanity, devotion.
The plot of the unfading "Scarlet Flower" is in many ways similar to the legends of different peoples of the world about the saving power of love. Insurmountable obstacles stand in the way of love, and only by faithfulness, selflessness, happiness is achieved. Aksakov's tale owes its popularity not only to faithfully transmitted folk wisdom, but also to the magnificent, flexible, expressive, “truly Russian” language.
The proposed recording will introduce you to the play written on this tale.
© 1970 G. D 028013-14 Audio: 44KHz 00:53:20 Mono 161Kbps (VBR)
Смотрите также: