Текст песни
История создания песни «Алеша»
Есть на болгарской земле старинный город Пловдив. За свою более чем тысячелетнюю историю он был свидетелем многих событий. О них могут рассказать его улицы, дома, памятники. Один их них – величественный Холм освободителей. Его венчает восемнадцатиметровая фигура советского солдата, высеченная из гранита, — памятник советским воинам, освободившим город и всю страну от фашизма. Открыт он был в 1957 году, в канун 40-летия Великого Октября. Автор его — болгарский скульптор Васил Радослов. К постаменту ведут сто широких ступеней, по которым часто торжественным строем, волнуясь, поднимаются болгарские ребятишки, вступающие в пионеры. К нему приходят возложить цветы в день свадьбы счастливые молодожены. Место это священно и дорого для каждого болгарина.
Осенью 1962 года в Болгарию приехал советский композитор Эдуард Савельевич Колмановский. Ему рассказали о том, как в сентябре 1944 года жители города с букетами роз встречали своих освободителей и как один из солдат сказал, что, пока его руки смогут держать оружие, розы никогда больше не будут обрызганы кровью. Народная память сохранила и имя солдата — ласковое, певучее русское имя Алеша. С розами он и увековечен в камне.
Возвратившись домой, композитор поделился своими впечатлениями о том, что видел и слышал В Болгарии, с поэтом Константином Яковлевичем Ваншенкиным, давним своим соавтором, показал ему фотографию памятника советским воинам — «Алеши».
«Стихи родились очень быстро, на едином дыхании, — вспоминает поэт. — Тема ведь родная, близкая. Я прошел войну, воевал в Венгрии, в Австрии, в Чехословакии, потерял много боевых друзей, товарищей по оружию, мог погибнуть и сам. Если написано о том, что выстрадано и дорого, это находит отзвук в сердцах людей. А тема войны для нас всегда кровоточаща.
До 1971 года мне не удавалось побывать в Болгарии, хотя и очень хотелось. А когда я впервые туда приехал и увидел «Алешу», когда увидел его громадные сапоги из камня, гимнастерку… я чувствовал себя так, будто встретился со старым и близким другом…»
Впервые песня «Алеша» была опубликована в 1966 году в журнале «Старшина—сержант» (сегодня он называется «Знаменосец») в выпуске, посвященном советско-болгарской дружбе.
Прекрасную песню эту включил в свой репертуар Краснознаменный ансамбль песни и пляски Советской Армии имени Александрова, и в 1967 году краснознаменцы привезли ее в Болгарию. Там, в Пловдиве, у подножия памятника «Алеше», в присутствии многих тысяч слушателей состоялось ее первое исполнение.
С огромным успехом исполнил «Алешу» Московский хор молодежи и студентов на Всемирном фестивале молодежи и студентов в Софии.
Для наших, советских слушателей песню эту по-настоящему «открыли» болгарские певцы, замечательный дуэт — Маргарет Николова и Георги Кордов.
С тех пор «Алеша» своеобразный музыкальный символ советско-болгарской дружбы и нерушимой дружбой наших народов. И пусть, как поется в песне, «из камня его гимнастерка, из камня его сапоги»,—Алеша живет в наших сердцах, в наших мечтах и надеждах, в наших делах…»
Перевод песни
The story of the creation of the song "Alyosha"
There is an ancient city of Plovdiv on Bulgarian land. In his more than a thousand-year history, he has witnessed many events. About them can tell his streets, houses, monuments. One of them is the majestic Hill of Liberators. He is crowned with an eighteen-meter tall figure of a Soviet soldier carved from granite, a monument to Soviet soldiers who liberated the city and the whole country from fascism. It was opened in 1957, on the eve of the 40th anniversary of the Great October Revolution. Its author is the Bulgarian sculptor Vasil Radoslov. A hundred wide steps lead up to the pedestal, along which Bulgarian children who enter into pioneers often rise in a solemn formation, worried. Happy newlyweds come to him to lay flowers on the wedding day. The place is sacred and expensive for every Bulgarian.
In the fall of 1962, the Soviet composer Eduard Savelievich Kolmanovsky came to Bulgaria. He was told how, in September 1944, city residents met with their bouquets of roses of their liberators and how one of the soldiers said that while his hands could hold weapons, roses would never again be sprayed with blood. The people's memory also preserved the name of the soldier - the affectionate, singing Russian name Alyosha. With roses he is immortalized in stone.
Returning home, the composer shared his impressions of what he had seen and heard in Bulgaria, with the poet Konstantin Yakovlevich Vanshenkin, his long-standing co-author, showed him a photograph of the monument to Soviet soldiers - “Alyosha”.
“Poems were born very quickly, in a single breath,” the poet recalls. - The topic is dear, close. I went through the war, fought in Hungary, in Austria, in Czechoslovakia, lost many fighting friends, comrades in arms, I could die myself. If it is written about what is suffered and expensive, it finds an echo in the hearts of people. And the theme of war is always bleeding for us.
Until 1971, I could not visit Bulgaria, although I really wanted to. And when I first arrived there and saw “Alyosha”, when I saw his huge boots made of stone, his tunic ... I felt as if I had met an old and close friend ... ”
For the first time the song "Alyosha" was published in 1966 in the journal "Sergeant Sergeant" (today it is called the "Standard Bearer") in an issue devoted to Soviet-Bulgarian friendship.
This beautiful song was included in his repertoire by the Red Banner Song and Dance Ensemble of the Alexandrov Soviet Army, and in 1967 the Red Banners brought it to Bulgaria. There, in Plovdiv, at the foot of the monument "Alyosha", in the presence of many thousands of listeners, its first performance took place.
With great success he performed “Alyosha” Moscow Youth and Student Choir at the World Festival of Youth and Students in Sofia.
For our Soviet listeners, this song was truly “discovered” by Bulgarian singers, a wonderful duet - Margaret Nikolova and Georgi Kordov.
Since then, Alyosha has been a peculiar musical symbol of Soviet-Bulgarian friendship and the indestructible friendship of our peoples. And let, as the song says, “his tunic is made of stone, his boots are made of stone”, - Alyosha lives in our hearts, in our dreams and hopes, in our affairs ... ”
Официальное видео
Смотрите также: