Текст песни
Как «с добрым утром», прозвучало
Шедевра нового начало
«Стелился дым над камышом»
Я сам не понял, что почём
Когда по мне из ниоткуда
Свалилось этакое чудо
Но было мне не до поэм
«Стелился дым над камышом»
Я занят был другим совсем
Животрепещущим вопросом
Тянул я болт на тридцать восемь
Большущим гаечным ключом
«Стелился дым над камышом»
Но суть не в том, что он стелился
На чём я там остановился?
Прошу прощенья... Ну и вот
Тяну я, значит, этот болт
Тяну полдня без перекура
Со всей своей мужицкой дури
«Стелился дым над камышом»
В уме пульсирует моём
Я от натуги щёки дую
Не надорваться бы впустую
И не упасть, и не пропасть
А эта чёртова запчасть
Сопротивляется, и еле
Ползёт, при всём на самом деле
Моём старания большом
«Стелился дым над камышом»
«Стелился дым над камышом»
Но кто он есть? Болван кручёный
А я поэт, и жгу по полной!
Меняю тактику борьбы
И насадив кусок трубы
На ключ, сворачиваю ловко
Ему гранёную головку!
И ладно. Леший с ним, с болтом
«Стелился дым над камышом
«Стелился дым над камышом»
«Стелился дым над камышом»
Как будто шлейф ушедшей страсти»
Такие образы нечасто
Как мошек, ловишь на лету
Я убежал, сказав болту:
Прости, браток, ты первый начал!
А балку скотчем присобачил
Но всё доделаю!
Потом
«Стелился дым над камышом»
«Стелился дым над камышом»
«Стелился дым над камышом»
«Стелился дым над камышом»
«Стелился дым над камышом»
И вот опять из ниоткуда
«Стелился дым над камышом»
Да чтож такое то
«Стелился дым над камышом»
«Стелился дым над камышом»
Да хватит уже
«Стелился дым над камышом»
Последний раз
«Стелился дым над камышом»
Шедевр
Перевод песни
Like "good morning," it sounded
The beginning of a new masterpiece
"Smoke was spreading over the reeds"
I myself didn't understand what was happening
When, out of nowhere,
Such a miracle fell upon me
But I had no time for poems
"Smoke was spreading over the reeds"
I was preoccupied with something else entirely
A burning question
I was tightening a thirty-eight bolt
With a huge wrench
"Smoke was spreading over the reeds"
But the point isn't that it was spreading
Where did I stop? I beg your pardon... So, here I am
So, I'm pulling this bolt
I'm pulling it for half a day without a break
With all my peasant stupidity
"Smoke was hanging over the reeds"
My mind is pulsing
I'm puffing my cheeks with the effort
I hope I don't overstrain myself in vain
And not fall, and not perish
And this damned spare part
Resists, and barely
Crawls, despite all the real
My great efforts
"Smoke was hanging over the reeds"
"Smoke was hanging over the reeds"
But who is he? A twisted blockhead
And I'm a poet, and I'm burning it up!
I change my tactics
And, having slid a piece of pipe onto the wrench, I deftly twist
His faceted head!
And fine. To hell with him, with the bolt.
"Smoke hung over the reeds."
"Smoke hung over the reeds."
"Smoke hung over the reeds."
Like the trail of a departed passion.
Such images are rare.
Like gnats, you catch them on the fly.
I ran away, saying to the bolt:
Sorry, bro, you started it!
And I duct-taped the beam.
But I'll finish it!
Then
"Smoke was hanging over the reeds"
"Smoke was hanging over the reeds"
"Smoke was hanging over the reeds"
"Smoke was hanging over the reeds"
"Smoke was hanging over the reeds"
And then again, out of nowhere
"Smoke was hanging over the reeds"
What the hell is going on?
"Smoke was hanging over the reeds"
"Smoke was hanging over the reeds"
Enough already
"Smoke was hanging over the reeds"
The last time
"Smoke was hanging over the reeds"
A masterpiece