Текст песни Английский ренессанс. Генрих VIII - Helas, madame

  • Просмотров: 154
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Helas madame, celle que j'ayme tant:
Souffrez que soye vostre humble servant;
Vostre humble servant je serays a toujours
Et tant que je viv'ray aultr' n'aymeray que vous.
Hellas, beau sire, vous estez bel et bon,
Sage et courtoys et de noble maison,
Et aussi bon que l'on scairoit finer,
Mais cil que j'ayme, ne scairoye oublier.
Hellas, ma dame, pences en vostre cas:
Entre nous deulx ne fault point d'avocatz.
Certes non pas, et vous le scavez bien.
Allez vous en, car vous ne faictez rien.
Mon cueur souspire et se plaint tendrement,
Quant il ne peult trouver allegement.
Ne scay comment on me veult dechasser;
S'il est ainsi, j'ayray ailleurs chasser.
Hellas, ma dame, et n'en seray-je point?
Certes beau sire, je ne le vous dis point.
Servez a point: il vous sera mery.
Hellas, ma dame, de bon cueur vous mercy."

English translation

"Alas my lady, whom I love so much,
Allow me to be your humble servant,
Your humble servant I will be forever,
And as long as I live I will love none but you.
Alas, good sir, you are fine and handsome,
Wise and courteous, and of good family,
As good as one could find;
But I could not forget the one I love.
Alas, my lady, judge the case for yourself:
Between us two we need no advocates.
Certainly not, as you know very well.
Go away; you are wasting your time.
My heart sighs and tenderly laments,
Since it can find no relief.
I do not know why I am rejected,
If this is the case, I shall hunt elsewhere.
Alas, my lady, is there no hope for me?
Indeed, good sir, I did not say that.
Serve well: you will be rewarded.
Alas, my lady, I thank you with all my heart.

Перевод песни

Helas Ma'am, тот, кого я люблю так много:
Страдать, это будет ваша скромная порция;
Твой скромный слуга у меня всегда будет
И до тех пор, пока я живу в Aultr 'Ameray, что вы.
Hellas, Красивый сир, ты прекрасна,
Мудрец и кресла и благородный дом,
И так же хорошо, как мы пугаем хорошо,
Но ты что я, не забываю.
Hellas, My Lady, Стороны в вашем случае:
Между нами Дейлькс не ошибался адвоката.
Конечно, нет, а ты хорошо это хорошо.
Давай, потому что ты ничего не делаешь.
Мой парень падает и нежно жалуется,
Когда он не может найти вводящих в заблуждение.
Не стесняйте, как я дезхаю;
Если это так, я буду в другом месте охоты.
Привет, моя леди, и не сарай это?
Конечно, хороший сир, я не говорю вам.
Область обслуживать: вы будете Mery.
Hellas, моя леди, хороший парень, ты милостишь ».

Перевод Français

«Увы моя леди, которую я так сильно люблю,
Позвольте мне быть твоей скромной порцией,
Твой скромный ваш служащий я буду навсегда,
И до тех пор, пока я живу, я буду любить ничего не гость.
Увы, хорошо, сэр, ты в порядке и красив,
Мудрый и вежливый, и хорошей семьи,
Так же хорошо, как можно найти;
Цель я не мог забыть тот, кого я люблю.
Увы, моя леди, суди к делу для себя:
Между нами двое нам не нужны сторонники.
Самое не, как вы знаете очень хорошо.
Уходите; Вы тратите свое время.
Мое сердце вздыхает и нежностей,
Так как он не может найти облегчения.
Я не знаю, почему я отвергаю,
Если это коробка, я буду охотиться в другом месте.
Увы, моя леди, нет надежды на меня?
Действительно, хороший сэр, я этого не говорил.
Подавать хорошо: вы будете Rewardd.
Увы, моя леди, я благодарю вас всем сердцем.

Все тексты Английский ренессанс. Генрих VIII >>>