Текст песни
120. "Аллахумма, инни 'абду-кя, ибну 'абди-кя, ибну амати-кя, насыйати би-йади-кя, мадын фийа хукму-кя, 'адлюн фийа кадау-кя, ас'алю-кя би-кулли исмин хуа ля-кя саммайта би-хи нафса-кя, ау анзальта-ху фи китаби-кя, ау 'аллямта-ху ахадан мин халькы-кя ау иста'сарта би-хи фи 'ильми-ль-гайби 'инда-кя ан тадж'аля-ль-Кур'ана раби'а кальби, ва нура садри, ва джаля'а хузни ва захаба хамми!"
اللّهُـمَّ إِنِّي عَبْـدُكَ ابْنُ عَبْـدِكَ ابْنُ أَمَتِـكَ نَاصِيَتِي بِيَـدِكَ، مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤكَ أَسْأَلُـكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّـيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أِوْ أَنْزَلْتَـهُ فِي كِتَابِكَ، أَوْ عَلَّمْـتَهُ أَحَداً مِنْ خَلْقِـكَ أَوِ اسْتَـأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الغَيْـبِ عِنْـدَكَ أَنْ تَجْـعَلَ القُرْآنَ رَبِيـعَ قَلْبِـي، وَنورَ صَـدْرِي وجَلَاءَ حُـزْنِي وذَهَابَ هَمِّـي
Перевод: О Аллах, поистине, я - раб Твой, и сын раба Твоего и сын рабыни Твоей. Я подвластен Тебе, решения Твои обязательны для меня, а приговор, вынесенный Тобой мне, справедлив. Я заклинаю Тебя каждым из Твоих имён, которым Ты назвал Себя Сам. или ниспослал его в Книге Твоей, или открыл его кому-либо из сотворённых Тобой или оставил его скрытым ото всех, кроме Тебя, сделать Коран весной моего сердца, светом моей груди и причиной исчезновения моей грусти и прекращения моего беспокойства!
Перевод песни
120. "Allahumma, inni 'abdu-kya, ibnu' abdi-kya, ibnu amati-kya, nasiyat bi-yadi-kya, madin fiya hukmu-kya, 'adlun fiya kadau-kya, as'alu-kya bi-kulli ismin hua la-kya sammayta bi-hi nafsa-kya, au anzalta-hu fi kitabi-kya, au 'allyamta-hu ahadan min halki-kya au ista'sarta bi-hi fi' ilmi-l-gaybi 'inda-kya an taj'ala-l-Qur'an rabi'a kalbi, and nura sadri, and jala'a khuzni and zahaba hammi! "
اللهم إني عبدك ابن عبدك ابن أمتك ناصيتي بيدك, ماض في حكمك, عدل في قضاؤك أسألك بكل اسم هو لك سميت به نفسك أو أنزلته في كتابك, أو علمته أحدا من خلقك أو استأثرت به في علم الغيب عندك أن تجعل القرآن ربيع قلبي, ونور صدري وجَلَاءَ حُـزْنِي وذَهَابَ هَمِّـي
Translation: O Allah, poistine, I am Your slave, and son of Your slave and son of Your slave. I am subject to You, Your decisions are obligatory for me, and the verdict imposed on You is just. I cast a spell on You every one of Your names, which You called Seb Himself. or sent him in Your Book, or opened him to some of the created You or left him hidden from all, besides You, to make the Qur'an my spring's heart, the light of my breast and the cause of the disappearance of my wrath!
Смотрите также: