Текст песни
¡AY, MI ALHAMBRA!
Letra: Salvador Valverde
Música: Ramón Zarzoso
(MELODIA GRANADINA)
Cuando te perdió Boabdil
lloró al entregar tus llaves de oro
cuando te perdió Boabdil,
Granada, también te lloro
viendo el Darro y el Genil
igual que lloró el rey moro.
¡Ay de mí!...
Adiós , Alhambra, adiós,
que ya me voy de aquí,
pues me castiga Dios
lejos de ti!...
¡Ay de mí!...
donde veré ya más,
jardín del Albaicín
que al aire fino das
olor de nardo y de jasmín.
¡Ay mi Alhambra, adiós!...
Sueño morisco de un emir.
Torres de coral
bajo tu cielo de zafir
¡Ay de mí!...
Adiós , Alhambra, adiós,
que ya me voy de aquí,
pues me castiga Dios
y he de vivir lejos de ti!
¡Adiós Alhambra de arrayán!
¡Adiós, adelfas del Genil!
==========================
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД:
О, моя Альгамбра!
Когда Боабдиль потерял тебя, он плакал, вручая (врагам) твои золотые ключи. Когда Боабдиль потерял тебя, Гранада, он плакал и о тебе. И глядя на реки Дарро и Хениль тоже плакал мавританский король:
"Горе мне! Прощай, Альгамбра, прощай! Я ухожу отсюда, потому что Бог карает меня. Вдаль от тебя!
Горе мне! Ведь я не увижу тебя больше, сад Альбайсина, чей чистый воздух наполнен ароматами туберозы и жасмина.
О, моя Альгамбра, прощай! Мечта эмира - мориска: коралловые башни под твоим сапфировым небом.
Горе мне! Прощай, Альгамбра, прощай! Я ухожу отсюда, потому что Бог карает меня и буду жить вдали от тебя!
Прощай, миртовая Альгамбра! Прощайте, олеандры на Хениле!"
ПРИМЕЧАНИЯ:
Альгамбра (Красный замок) - резиденция мавританских правителей Гранады, город в городе, созданный как маленький кусочек рая: изящные строения, пышные сады, фонтаны и много-много света.
Боабдиль (Мухаммед XI) - последний правитель Гранады, который сдал город католическим королям Фердинанду и Изабелле и вместе с семьёй бежал в горы Сьерра - Невада. Он остановился в месте, названном позже "Суспиро дель моро"(Стенания мавра), откуда мог видеть всю Альгамбру. Когда он прощальным взглядом окинул город, то не мог удержаться от слёз. Тогда мать сказала ему: "Оплакивай как женщина то, что не смог защитить как мужчина!"
Хениль и Дарро - реки, между которыми расположена Гранада.
Альбайсин - самая древняя, домавританская часть Гранады, расположенная напротив Альгамбры.
Мориски - крещёные мавры (арабы). Многие мусульмане и иудеи в страхе перед католическими королями, желая сохранить владения, имущество и жизнь переходили в христианскую веру. Не помогало.
Перевод песни
AY, MY ALHAMBRA!
Letter: Salvador Valverde
Music: Ramón Zarzoso
(GRENADINE MELODY)
When Boabdil lost you
cried when handing over your golden keys
when Boabdil lost you,
Granada, I also cry for you
seeing the Darro and the Genil
just as the Moorish king wept.
Oh my!...
Goodbye, Alhambra, goodbye,
I'm leaving here,
Well, God punishes me
away from you!...
Oh my!...
where I will see more,
Albaicín garden
that you give to the fine air
scent of tuberose and jasmine.
Oh my Alhambra, goodbye! ...
Moorish dream of an emir.
Coral towers
under your sapphire sky
Oh my!...
Goodbye, Alhambra, goodbye,
I'm leaving here,
Well, God punishes me
and I have to live far from you!
Goodbye Alhambra de arrayán!
Goodbye, oleanders of the Genil!
==========================
ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД:
О, моя Альгамбра!
Когда Боабдиль потерял тебя, он плакал, вручая (врагам) твои золотые ключи. Когда Боабдиль потерял тебя, Гранада, он плакал и о тебе. И глядя на реки Дарро и Хениль тоже плакал мавританский король:
"Горе мне! Прощай, Альгамбра, прощай! Я ухожу отсюда, потому что Бог карает меня. Вдаль от тебя!
Горе мне! Ведь я не увижу тебя больше, сад Альбайсина, чей чистый воздух наполнен ароматами туберозы и жасмина.
О, моя Альгамбра, прощай! Мечта эмира - мориска: коралловые башни под твоим сапфировым небом.
Горе мне! Прощай, Альгамбра, прощай! Я ухожу отсюда, потому что Бог карает меня и буду жить вдали от тебя!
Прощай, миртовая Альгамбра! Прощайте, олеандры на Хениле! "
ПРИМЕЧАНИЯ:
Альгамбра (Красный замок) - резиденция мавританских правителей Гранады, город в городе, созданный как маленький кусочек рая: изящные строения, пышные сады, фонтаны и много-много света.
Боабдиль (Мухаммед XI) - последний правитель Гранады, который сдал город католическим королям Фердинанду и Изабелле и вместе с семьёй бежал в горы Сьерра - Невада. Он остановился в месте, названном позже "Суспиро дель моро" (Стенания мавра), откуда мог видеть всю Когда он прощальным взглядом окинул город, то не мог удержаться от слёз. Тогда мать сказала ему: "Оплакивай как женщина то, что не смог защитить как мужчина!"
Хениль и Дарро - реки, между которыми расположена Гранада.
Альбайсин - самая древняя, домавританская часть Гранады, расположенная напротив Альгамбры.
Мориски - крещёные мавры (арабы). Многие мусульмане и иудеи в страхе перед католическими королями, желая вове иледения, имуще Не помогало.
Смотрите также: