Текст песни
H Em Am Em
Ветром февраль стучит во флигель,
Am(A) C H Em
Мокроволос и белокур.
H Em D G
Ходит по свету Уленшпигель,
A C H Em
Hеисправимый балагур.
D G H C
Hеистребимый, словно слякоть,
E7 Am E A
Hезаменимый, как слеза,
A Dm E F
Терпкий, как яблочная мякоть,
Em H Em
Правый, как винная лоза.
проигрыш: C G Am D. Em C D
Короток плащ его дорожный,
Крепок кулак, шаги легки.
Пеплом Фламандии безбожной
Густо покрыты башмаки.
Жарко чадят в тавернах свечи,
Корчится нищий в колесе.
Движется смерть ему навстречу.
С перьями горлицы в косе.
Пенится пиво, сохнут слезы.
Сносит плотину пенный вал.
Жгут корабли за дамбой гезы,
Крутится мельничный штурвал.
Лисьи следы читает егерь,
Там, где прошел бунтарь и шут.
Hа корабельных досках Брейгель
Запечатлел его маршрут.
Катятся по снегу колеса,
Чешет кобель холеный бок.
Жжет свои опусы Спиноза,
Спит в колыбели Сведенборг.
Кто задремал в лесу у плеса,
У колеса под крики птиц?
Трижды крестом сошлись у оси
В том колесе двенадцать спиц.
Короток сон, как божья милость,
Hа перекрестке всех дорог.
Все, что во сне ему приснилось,
Выписал красками Ван Гог.
И если ночью, по поверью,
Слышался легкий скрип шагов -
Утром прочтешь в снегу под дверью
След остроносых башмаков.
Перевод песни
H em am em
February wind blows on the wing
Am (A) C H Em
Wet and blond.
H Em D G
Ulenspiegel walks the world
A C H Em
Incorrigible joker.
D G H C
Indestructible, like slush,
E7 Am E A
As indispensable as a tear
A Dm E F
As tart as apple flesh
Em h em
Right, like a vine.
Lose: C G Am D. Em C D
His cloak is short
Strong fist, steps are easy.
The ashes of flemish godless
Thickly covered shoes.
Candles are hot in taverns,
The beggar writhes in the wheel.
Death is moving towards him.
With feather doves in a braid.
Beer foaming, tears dry.
The foam shaft blows the dam.
Harness ships behind the Gyza dam
The mill wheel is spinning.
The huntsman reads the fox tracks
Where the rebel and the jester passed.
On ship boards Brueghel
Captured his route.
Wheels rolling in the snow
The male dog scratches a sleek side.
Spinoza burns his opus,
Sleeping in the cradle of Swedenborg.
Who dozed off in the forest by the reach,
At the wheel under the cries of birds?
Three times a cross converged on the axis
There are twelve spokes in that wheel.
Sleep short, like God's mercy
At the crossroads of all roads.
Everything he dreamed in a dream
Painted by Van Gogh.
And if at night, according to legend,
I heard a slight creak of steps -
In the morning you will read in the snow under the door
Trail of pointed shoes.
Смотрите также: