Текст песни
Не люблю я места (па-расейску — горад).
Надта там цяснота і вялікі сморад.
А паноў як маку ды серад гароду,
Апроч таго пропасць рознага народу!
Наш брат як увойдзе,— сам сябе баіцца:
Ці ісці без шапкі, ці гдзе пакланіцца?
Дык надта ж і стыдна, каб не памыліцца:
Пакланіцца немцу ці якому жыду!
Няхай яго сточа — набярэшся стыду;
Няхай лепей з дому я той дзень не выйду.
А пазнаць жа трудна як жыда, як немца,
Як пана якога ці там чужаземца.
А што жыд да немец — дзеці аднэй маткі:
I мова падобна, і адны ухваткі.
I абодва ласы на чужуго працу,
I, мусіць, абодва ядуць з кроўю мацу!
Абодва абдураць, абдзяруць як ліпку,
Адбяруць і сошку за бітую скрыпку.
Пан наш нябожчык (няхай яму свеця),
Як умёр, ці чварта вёсна то, ці трэця.
Як яго скруцілі, чыста абадралі,
Глядзіць — будзе кепска, што тут рабіць далей?
Усё пусціў арэндай; найперш пусціў жыда,
У млыне сеў немец,— якаясьць абрыда,
Граўшы па дарогах, прыйшоў з-за граніцы,
Прынёс толькі торбу і ў ёй дзве скрыпіцы.
Двор купіў хтось рускі так як за дурніцу,
Пан зышоў далёка кудысь за граніцу!
Жыд зараз убіўся у рускага ў ласку:
Штодзень ходзе ў лесе ад самага браску...
От ходзіць ён гэта да ўсё дубы ліча,
Як трэба, і грошы рускаму пазыча.
А як аблічыўся ды дубы абмераў,—
У восені выгнаў з тысячу сякераў,—
Счысціў пушчу чыста, за пасекі ўзяўся,
Як кабан раз'еўся ды як пан зазнаўся,
Гавора па-руску і з рускім гуляе,
Разам ляжа, устане і ўсім упраўляе!
Рускі сабе ездзе, не ў дому ніколі,
Немец усё меле ды ходзе па полі.
Наеўшыся мяса, півам запівае,
У свята ж на скрыпцы, аж пішчыць, іграе.
Здаецца б, нічога? калі хто не ведае,
Але пачакаўшы, дык выйшла камедыя.
Жыд купіў у месце сабе камяніцу,
Глядзім — і наш рускі кінуўсь за граніцу:
Пакінуў і жонку, адрокся і дзеці;
З'явіўся пан новы (гэта ужо трэці)...
А які б то пан той?.. Ну, ці хто павера?..
Гэты ж самы немец! каб яго халера!
От цяпер згадай ты — хто кім калі стане?
Аб пану ні весці, ні слыху, ні звання,
Жыд панам зрабіўся, немец яшчэ большы,
А мужык быў голы, цяпер яшчэ гольшы!
Так і на гародзе: лебяда, крапіва,—
Толькі вырві рэпу,— дык зарастуць жыва,
Так як чорт насее! Ото ж так і людзе:
Тутэйшы загіне, дык вораг прыбудзе!
Перевод песни
I do not like places (in Russian - the city).
Too much crowding and a great stench.
And lords like the poppy and the middle of the city,
Besides the abyss of different people!
As soon as our brother enters, he is afraid of himself:
Or go without a hat, or where to worship?
So it's a shame not to be mistaken:
Worship a German or a Jew!
Let him grind - you will be ashamed;
I better not leave the house that day.
And it is difficult to know as a Jew, as a German,
Like a gentleman or a foreigner.
And what about a Jew to a German - children of one uterus:
And the language is similar, and some grips.
And both moose to someone else's work,
I must both eat matzo with blood!
Both deceive, tear off like glue,
Take away the bipod for a broken violin.
Our dead Lord (may he have peace),
How he died, or a quarter of a spring then, or a third.
As it was twisted, peeled clean,
Watch - it will be bad, what to do next?
All let rent; first let the Jew,
A German sat in the mill - a quality of disgust,
Playing on the roads, came from abroad,
He brought only a bag and two violins in it.
The yard was bought by someone Russian because for a fool,
Pan has gone far somewhere abroad!
The Jew now killed the Russian in favor:
Every day he walks in the woods from the very beginning ...
Here he goes it to all the oaks believes
As it should be, and lend money to the Russian.
And how he calculated and measured the oaks, -
In the autumn he drove out a thousand axes, -
He cleared the forest cleanly, took up the apiary,
How the boar broke up and how the lord suffered,
Speaks Russian and plays with Russian,
Lie down together, get up and manage everything!
Russian himself rides, never at home,
The German grinds everything and walks across the field.
Having eaten meat, drinks beer,
On a holiday on a violin, already squeaks, plays.
Seemingly nothing? if anyone doesn't know
But after waiting, comedy came out.
A Jew bought a house in his place,
We look - and our Russian rushed abroad:
He left his wife and children;
A new gentleman has appeared (this is the third one) ...
And what kind of gentleman would he be? .. Well, who would believe it? ..
This is the same German! to his cholera!
Now remember - who will become who?
O lord neither lead, nor hear, nor rank,
The Jew became a gentleman, the German even greater,
And the man was naked, now even bigger!
And in the garden: swan, nettle -
Just pluck the turnips - then they will grow alive,
Since the devil sows! That's how people are:
The local will die, then the enemy will come!
Смотрите также: