Текст песни Михаил Загот - Переводчик

  • Исполнитель: Михаил Загот
  • Название песни: Переводчик
  • Дата добавления: 03.06.2021 | 15:00:16
  • Просмотров: 143
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Переводчик

Слова: М. Загот
Исп.: Михаил Загот

Ты людям должен помогать — внушал мне папа строго —
И, вот увидишь, жизнь твоя впустую не пройдет.
Однажды я старушку перевел через дорогу
И понял, что мое призванье — перевод.
С тех пор часы перевожу, когда в Сибирь летаю,
И тоннами бумагу день за днем перевожу,
И дух перевести я иногда не успеваю,
Поскольку переводу как солдат служу.

Всегда и всюду между двух, все время в середине:
То между нашим и чужим, то между двух огней,
То между небом и землей, когда сидишь в кабине,
А голова — машина между двух ушей.
Легко свихнуться: взад-вперед таскай чужие мысли,
А у тебя еще своих с тележкою вагон…
И переводчик мне напоминает пианиста,
В которого стрелять, конечно, не резон.

Ты переводчик — переводи, в первоисточник всегда гляди,
За словом, милый, не лезь в карман, импровизируй — как музыкант.
Родное ухо держи востро, не падай духом и будь здоров.
Ни дня без строчки, всегда в пути, ты переводчик — переводи.

А переводчика легко обидеть может каждый:
Мол, я не то хотел сказать, и переводчик врет.
Он черным белое назвал, и даже не однажды,
И никому такой не нужен перевод.
Быть иль не быть, известно всем, сказал бедняга Гамлет.
А может, он имел в виду: была, мол, не была?
А переводчик виноват, в него бросают камни
Поскольку дом его построен из стекла.

Ты переводчик — переводи, в первоисточник всегда гляди,
За словом, милый, не лезь в карман, импровизируй — как музыкант.
Родное ухо держи востро, не падай духом и будь здоров.
Ни дня без строчки, всегда в пути, ты переводчик — переводи.

А если потускнел твой мир переводных картинок,
И мыслями чужими неохота больше жить,
Придет почтовый перевод — и станет жизнь малиной,
Когда начнешь рубли в товар переводить.
И не беда, что ты в тени — ты на переднем крае,
И ничего, что ты свой бой всегда ведешь один,
Зато наводишь ты мосты и людям помогаешь,
Поэтому в крови кипит адреналин.

Перевод песни

Translator

Words: M. Zagot
Use: Mikhail Zagot

You should help people - the dad inspired me -
And, you will see, your life will not be worse.
Once I translated the old woman across the road
And I realized that my vocation is a translation.
Since then, the clock is translated when I fly to Siberia,
And tons of paper day by day I translate,
And I sometimes do not have time to translate
Since the translation as a soldier serve.

Always and everywhere between two, all the time in the middle:
Then between our and strangers, then between two lights,
Then between the sky and the earth, when you sit in the cockpit,
And the head is the car between the two ears.
Easy to fuck: back and forth tescape other people's thoughts,
And you still have your own car ...
And the translator reminds me of a pianist,
In which shoot, of course, is not reson.

You translator - Translate, always look at the original source,
Behind the word, cute, do not climb into your pocket, improvise - as a musician.
Native ear to keep the East, do not fall in spirit and be healthy.
No day without a line, always on the way, you translator - Translate.

And the translator can easily offend each:
Like, I did not want to say, and the translator is lying.
He called black white, and not even one day,
And anyone does not need a translation.
To be il not to be known to everyone, said the poor man Hamlet.
Or maybe he meant: Was, they were not?
And the translator is to blame, stones throw it into it
Since the house is built of glass.

You translator - Translate, always look at the original source,
Behind the word, cute, do not climb into your pocket, improvise - as a musician.
Native ear to keep the East, do not fall in spirit and be healthy.
No day without a line, always on the way, you translator - Translate.

And if you swept your world of translation pictures,
And thoughts of others reluctance to live more
Postal translation will come - and the life of Malina,
When you start the rugs to the goods to translate.
And it's not trouble that you are in the shade - you are in the front edge,
And nothing that you always lead your battle one,
But you guide bridges and help people,
Therefore, adrenaline boils in blood.

Смотрите также:

Все тексты Михаил Загот >>>