Текст песни
Exodus
Paroles: E. Marnay, musique: E. Gold, enr. 3 février 1961
Ils sont partis dans un soleil d'hiver
Ils sont partis courir la mer
Pour effacer la peur
Pour écraser la peur
Que la vie leur a clouée au fond du cœur
Ils sont partis en croyant aux moissons
Du vieux pays de leurs chansons
Le cœur chantant d'espoir
Le cœur hurlant d'espoir
Ils ont repris le chemin de leur mémoire
Ils ont pleuré les larmes de la mer
Ils ont versé tant de prières
"Délivrez-nous, nos frères
Délivrez-nous, nos frères!"
Que leurs frères les ont tirés vers la lumière
Ils sont là-bas dans un pays nouveau
Qui flotte au mât de leur bateau
Le cœur brisé d'amour
Le cœur perdu d'amour
Ils ont retrouvé la Terre de l'Amour....
Исход
Слова: E. Marnay, музыка: E. Gold, 1961
Они отправились при зимнем солнце,
Они ушли по морю (досл. ушли бежать по морю),
Чтобы стереть страх,
Чтобы уничтожить, подавить страх,
Который жизнь им загнала с самую глубину сердца
Они отправились, веря в урожаи
Старой страны из их песен
Сердце, поющее о надежде,
Сердце, взывающее надежду,
Они вновь пошли путём их памяти.
Они выплакали слёзы моря,
Они излили столько молитв
"Освободите нас, братья наши!"
"Освободите нас, братья наши!"
Чтобы их браться их привели (вытянули) к свету.
Они там, в новой стране,
Которая развевается на мачте их корабля
Сердце, разбитое от любви,
Сердце, потерянное от любви,
Они вновь обрели Землю Любви....
[Эта песня — об еверейских переселенцах, беженцах, уцелевших
после Холокоста, в 1947 г. плывших в Палестину на корабле «Exodus»]
Перевод песни
Экзодес
ЛИРИКА: E. MARNAY, MUSIC: E. GOLD, ENR. 3 февраля 1961 года
Они ушли в зимнее солнце
Они пошли, чтобы бежать по морю
Стирать страх
Раздавить страх
Эта жизнь прибила к ним в нижней части сердца
Они оставили, верив в урожай
Старой страны их песен
Сердце поет надежду
Кричащее сердце надежды
Они возобновили путь их памяти
Они воскликнули слезы моря
Они налили так много молитв
«Доставь нас, наши братья
Доставить нас, наши братья! »
Что их братья застрелили их к свету
Они там в новой стране
Кто плавает мачту своей лодки
Разбитое сердце любви
Потерянное сердце любви
Они нашли землю любви ....
Исход
Слова: Е. МАРНАЙ, Музыка: E. Gold, 1961
ОНИ ОТПРАВИЛИСЬ ПРИ ЗОМНЕМ СОЛНЦЕ,
ОНИ УШЛИ ПО МОРЮ (Досл. Ушли Бежать по морьму),
ЧТОБЫ СТЕРЕТЬ СТРАХ,
ЧТОБЫ УНИЧТОЖИТЕ, ПОДАВИТЬ СТРАХ,
Которой Жизнь Им Заглала с самую Глубину Сердца
ОНИ ОТПРАВИЛИСЬ, Веря в Урожаи
Старой страны из ИХ песен
Сердце, Поюсь О Надежде,
Сердце, ВЗывающие надежда,
Один Внов похли Путём Их Памяти.
Один выплакали слёзы моря,
Один ИЗЛИЛИ СТОЛЬКО Молитв
"Освободите нас, братья наши!"
"Освободите нас, братья наши!"
ЧТОБЫ ИХ БРАТЬСЯ ИХ ПРИВЕЛИ (ВЫТЯНУЛИ) К СВЕТУ.
ОНИ ТАМ, В НОВОЙ СТРАЕНЕ,
Которая развевают на мачте их корабли
Сердце, Разбитое от любви,
Сердце, Потерянное от любви,
ОНИ ВНОВЬ ОБРЕЛИ ЗЕМЛЮ ЛЮБВ ....
[Эта песня - об еврейских переленцах, Беженцах, уцелевших
После холокоста, в 1947 г. ПЛЫВШИХ ВАЛЕСТИНУ НА КОРБЛЕ «Исход»]