Текст песни
Хор сестер Ново-Тихвинского женского монастыря г. Екатеринбург
Регент – монахиня Иудифь (Сибирякова).
Хормейстер-дирижер Н. В. Голубева, преподаватель кафедры хорового дирижирования Уральской государственной консерватории им. М. П. Мусоргского.
Звукорежиссер – В.В. Келлер.
Запись произведена студией «Урал» в храме «Всех святых» Ново-Тихвинского женского монастыря в 2004 г.
Песнопения (1, 18, 22-25) из материалов Супрасльского Ирмологиона XVI века, транснотация и обработка А. В. Конотопа.
Ирмосы Великого канона (2-9, 11-13) из рукописного Ирмология XIX века библиоте-ки Ново-Тихвинского монастыря, в редакции сестер обители по Ирмологию XVII века Кирилло-Белоезерского Собрания РНБ.
Кондак «Душе моя» (10) из Поморского Обихода.
Канон Пасхи (16, 17, 19-21, 26-28) – расшифровка распева и переложение с греческого языка И. В. Болдышевой.
Песнопения (14, 29, 30) из Обихода XVII века Кирилло-Белоезерского Собрания РНБ.
Воскресная стихира (15) из Двознаменного Октоиха XVIII века Соловецкого Собрания РНБ.
Задостойник Пасхи (31) из Собрания старообрядческих рукописей. Тропарь Пасхи трижды (32):
1) из Обихода Л. Ф. Калашникова.
2) из Обихода XVII века Соловецкого Собрания РНБ
3) распев 5 гласа, составленный Г. Б. Печенкиным.
© А. В. Конотоп
© И. В. Болдышева
Перевод песни
Sister Choir of the New Tikhvin Nunnery, Yekaterinburg
Regent - nun Judith (Sibiryakova).
Choirmaster conductor N.V. Golubeva, lecturer at the Department of Choral Conducting of the Ural State Conservatory named after M.P. Mussorgsky.
Sound producer - V.V. Keller.
The recording was made by the Ural studio in the All Saints Church of the Novo-Tikhvin Nunnery in 2004.
Chants (1, 18, 22-25) from the materials of the Supradustrial Irmologion of the 16th century, transcription and processing by A.V. Konotop.
Irmosy of the Great Canon (2-9, 11-13) from the 19th-century hand-written Irmology of the library of the Novo-Tikhvin Monastery, edited by sisters of the monastery in the 17th-century Irmology of the Kirill-Beloezersky Assembly of the Russian National Library.
Kondak “My soul” (10) from Pomeranian Household.
Canon of Easter (16, 17, 19-21, 26-28) - decoding of the chant and transcription from the Greek language by I.V. Boldysheva.
Chants (14, 29, 30) from the Household of the 17th Century of the Kirillo-Beloezersky Assembly of the Russian National Library.
Sunday stichera (15) from the 18th-century Plenum of the Octoichus of the Solovetsky Assembly of the Russian National Library.
Zadostnik Easter (31) from the Collection of Old Believer manuscripts. Troparia Easter three times (32):
1) from the Household of L.F. Kalashnikov.
2) from the Household of the 17th century of the Solovetsky Assembly of the NLR
3) chant 5 voices compiled by G. B. Pechenkin.
© A.V. Konotop
© I.V. Boldysheva
Официальное видео