Текст песни
Sleeping Sun (оригинал Nightwish)
The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest
For my dreams I hold my life
For wishes I behold my night
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime
I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I'd sail before a thousand moons
Never finding where to go
Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet's play
Until there's nothing left to say
Спящее солнце (перевод Мария Баженова из Красноярска)
Солнце спит спокойно
Раз в столетие.
Задумчивые океаны, спокойные и красные,
На время усмирили свои бурные ласки.
Жизнь моя создана для снов,
Ночь я берегу для желаний.
Истину мы найдем в конце времени.
Потерять веру – это преступление
Я хочу, чтобы время этой ночи
Задержалось на всю мою жизнь.
Тьма, окружающая меня, -
Это лишь берега солнечного моря.
О, как я хочу пойти вместе с солнцем -
Спящей,
Плачущей,
С тобой...
Печаль владеет человеческим сердцем,
Ее прогонит мой бог.
Но мне предстоит проплыть в течение тысячи лун,
Не понимая, куда нужно идти.
Двести двадцать два дня света
Так сильно будут нужны для одной лишь ночи.
Момент выступления поэта будет длиться,
Пока не останется, о чем еще сказать...
Перевод песни
Sleeping Sun (оригинал Nightwish)
The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest
For my dreams I hold my life
For wishes I behold my night
The truth at the end of time
Losing faith makes a crime
I wish for this night-time
to last for a lifetime
The darkness around me
Shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you
Sorrow has a human heart
From my god it will depart
I'd sail before a thousand moons
Never finding where to go
Two hundred twenty-two days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet's play
Until there's nothing left to say
Спящее солнце (перевод Мария Баженова из Красноярска)
Солнце спит спокойно
Раз в столетие.
Задумчивые океаны, спокойные и красные,
На время усмирили свои бурные ласки.
Жизнь моя создана для снов,
Ночь я берегу для желаний.
Истину мы найдем в конце времени.
Потерять веру – это преступление
Я хочу, чтобы время этой ночи
Задержалось на всю мою жизнь.
Тьма, окружающая меня, -
Это лишь берега солнечного моря.
О, как я хочу пойти вместе с солнцем -
Спящей,
Плачущей,
С тобой...
Печаль владеет человеческим сердцем,
Ее прогонит мой бог.
Но мне предстоит проплыть в течение тысячи лун,
Не понимая, куда нужно идти.
Двести двадцать два дня света
Так сильно будут нужны для одной лишь ночи.
Момент выступления поэта будет длиться,
Пока не останется, о чем еще сказать...
Официальное видео