Текст песни Обрядовые песни белорусских переселенцев - Пирад Пятром, пятам днём - петровская

  • Просмотров: 359
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

"Обрядовые песни белорусских переселенцев в исполнении Валентины Кондратьевны Парахонько.

Валентина Кондратьевна - обладательница ценнейших качеств яркой личности: богатый жизненный опыт, прекрасная память, образная речь, острое чувство юмора, уникальный по красоте тембра и гибкости голос.

Исполнительница сохранила выразительность белорусского языка, большой песенный репертуар, знание множества обрядовых напевов, яркую певческую манеру и мастерство импровизации. Будучи великолепным знатоком особенностей белорусской культуры, транслируя этнографическое описание свадьбы и большое количество свадебных песен, информацию по календарной, похоронно-поминальной, родильно-крестильной обрядности, уникальные "хрестьбинные" (крестильные) песни, исполнительница сохранила секреты изготовления атрибутики белорусской свадьбы. Под руководством Валентины Кондратьевны в ходе экспедиций были реконструированы "вэлен" (свадебный венок невесты), нагрудные букеты молодых и свадебное обрядовое деревце "свадебный сук".

Заппись произведена специалистами Отдела русской традиционной культуры ГЦНТ Т.М. Репиной, О.Г. Сидорской, С.Н. Соломахиным, Д.Р. Парамоновым в ходе фольклорно-этнографических экспедиций 2006-2008 гг. и студийной записи 2007 г.

Перевод песни

"Ritual songs of Belarusian immigrants performed by Valentina Kondratyevna Parahonko.

Valentina Kondratyevna - the owner of the most valuable qualities of a bright personality: a rich life experience, a beautiful memory, a figurative speech, an acute sense of humor, a voice of unique timbre and flexibility.

The performer has preserved the expressiveness of the Belarusian language, a great song repertoire, knowledge of many ritual tunes, a vivid singing style and mastery of improvisation. Being an excellent connoisseur of the Belarusian culture, translating the ethnographic description of the wedding and a large number of wedding songs, information on the calendar, burial-memorial, maternity-baptismal ritual, unique "hrestbinnye" (christening) songs, the singer kept the secrets of making the attributes of the Belarusian wedding. Under the guidance of Valentina Kondratievna during the expeditions were reconstructed & quot; valen & quot; (wedding bride wreath), breast bouquets of young and wedding ritual tree "wedding bitches".

The zapping was made by specialists of the Department of Russian Traditional Culture of the State Center for Pedagogical Medicine, Т.М. Repina, O.G. Sidorskoy, S.N. Solomakhin, D.R. Paramonov during the folklore and ethnographic expeditions of 2006-2008. and studio recording in 2007.

Все тексты Обрядовые песни белорусских переселенцев >>>