Текст песни
Вполне естественно, что для жителей России XXI века многие реалии жизни Палестины I века нуждаются в подробных и компетентных комментариях. Главная проблема понимания евангельского текста – проблема перевода, и не столько перевода с арамейского, греческого или церковно-славянского, сколько перевода с языка совсем иной культуры, иной цивилизации на язык, понятный нам сегодня. Цель бесед протоиерея Александра Глебова - дать общую историческую, религиозную, культурную, политическую картину, на фоне которой и происходят евангельские события; описать мир человеческой цивилизации в тот момент, в который в него вошел Сын Божий; рассказать об истории появления четырех канонических Евангелий; о событиях земной жизни Спасителя, которые запечатлены в этих книгах, и о том значении, которое эти события имеют для каждого из нас.
Перевод песни
It is quite natural that for the inhabitants of Russia in the 21st century, many realities of the life of Palestine of the 1st century need detailed and competent comments. The main problem of understanding the Gospel text is the problem of translation, and not so much the translation from Aramaic, Greek or Church Slavonic, as a translation from the language of an entirely different culture, another civilization into a language that is understandable to us today. The purpose of the conversations of Protopriest Alexander Glebov is to give a general historical, religious, cultural, political picture against which evangelical events occur; describe the world of human civilization at the moment in which the Son of God entered it; to tell about the history of the appearance of the four canonical Gospels; about the events of the Savior's earthly life that are imprinted in these books, and about the significance that these events have for each of us.
Смотрите также: