Текст песни раду поклитару - любовь ..танец

  • Исполнитель: раду поклитару
  • Название песни: любовь ..танец
  • Дата добавления: 01.06.2020 | 03:50:05
  • Просмотров: 130
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

becho toca el violin en la orquesta
cara de chiquilin sin maestra
y la orquesta no sirve no tiene
más que un solo violin que le duele

por que a becho le duelen violines
que son como su amor chiquilines
becho quiere un violin que sea hombre
que al dolor y al amor no los nombre

becho tiene un violin que no ama
pero siente que el violin lo llama
por las noches como arrepentido
vuelve a amar ese triste sonido

mariposa marron de madera
niño violin que se desespera
cuando becho lo toca y se calma
queda el violin sonando en su alma

porque a becho le duelen violines
que son como su amor chiquilines
becho quiere un violin que sea hombre
que al dolor y al amor no los nombre

vida y muerte violin padre y madre
canta el violin y becho es el aire
ya no puede tocar en la orquesta
porque amar y cantar eso cuesta

Бечо играет на скрипке в оркестре,
С лицом потеряшегося ребенка
И оркестра для него не существует
Кроме единственной скрипки, о которой болит его душа

Потому что Бечо переживает за скрипки,
Для него они словно дети
Бечо хотел бы, чтобы скрипка была (просто) человеком
А не пела бы о боли и любви

У Бечо была скрипка, которую он не любил
Но чувствовал, как она зовет его
Терзаясь угрызениями совести ночью
Он вновь влюблялся в эти грустные звуки

Бабочка из красного дерева,
Скрипка – отчаявшийся ребенок.
Когда Бечо перестает играть и успокаивается
Скрипка звучит в его душе

Потому что Бечо переживает за скрипки,
Для него они словно дети
Бечо хотел бы, чтобы скрипка была (просто) человеком
А не пела бы о боли и любви

Во имя жизни и смерти, отца и матери
Пела скрипка, тщетно взывая к Бечо
Больше не могу я играть в оркестре
Потому что цена этому – (мои) любовь и песня

Альфредо Ситарроса[Alfredo Zitarrosa](1936-1989) - уругвайский исполнитель и автор песен, считающийся важной фигуры в культуре Уругвая и Латинской Америки. Его песни возвращают нас к корням, от которых впоследствии произошло танго.
Ситарроса работал диктором радио, журналистом, даже актером, а карьеру певца начал в 1964 году. Из-за связей с левой партией Уругвая "Широкий фронт"(Frente Amplio) был вынужден покинуть страну, а его песни были запрещены в Уругвае, Аргентине и Чили в период диктатуры, установившейся в этих странах. После снятия запретов он вернулся в Уругвай в 1983 г.
Бечо(Becho) - прозвище Карлоса Эйсменди(Carlos Eismendi), скрипача, работавшего с Ситарросой.
Он успел занять место в мире классической музыки: получил первое место на конкурсе скрипачей в Германии, участвовал во многих других конкурсах на на своей родине и зарубежом. Но обессмертила его, конечно, дружба и работа с Альфредо Ситарросой. По легенде, сочинив стихи "El Violin Del Becho", он сначала показал их самому Бечо, и тому этот вариант не очень понравился. Тогда Ситарроса переработал текст. Эта легенда, возможно, недалека от истины, поскольку в Интернете встречается второй вариант текста этой песни.

Перевод песни

becho plays the violin in the orchestra
chiquilin face without a teacher
and the orchestra doesn't work it doesn't have
more than a single violin that hurts

why violin hurts becho
they are like your love little ones
Becho wants a violin that is a man
do not name pain and love

Becho has a violin he doesn't love
but he feels the violin calls him
at night as repentant
love that sad sound again

wooden brown butterfly
violin boy who despairs
when becho touches it and calms down
the violin remains playing in his soul

because violin hurts to bed
they are like your love little ones
Becho wants a violin that is a man
do not name pain and love

life and death violin father and mother
the violin sings and I drink is the air
can no longer play in the orchestra
because loving and singing that costs

Бечо играет на скрипке в оркестре,
С лицом потеряшегося ребенка
И оркестра для него не существует
Кроме единственной скрипки, о которой болит его душа

Потому что Бечо переживает за скрипки,
Для него они словно дети
Бечо хотел бы, чтобы скрипка была (просто) человеком
А не пела бы о боли и любви

У Бечо была скрипка, которую он не любил
Но чувствовал, как она зовет его
Терзаясь угрызениями совести ночью
Он вновь влюблялся в эти грустные звуки

Бабочка из красного дерева,
Скрипка - отчаявшийся ребенок.
Когда Бечо перестает играть и успокаивается
Скрипка звучит в его душе

Потому что Бечо переживает за скрипки,
Для него они словно дети
Бечо хотел бы, чтобы скрипка была (просто) человеком
А не пела бы о боли и любви

Во имя жизни и смерти, отца и матери
Пела скрипка, тщетно взывая к Бечо
Больше не могу я играть в оркестре
Потому что цена этому - (мои) любовь и песня

Альфредо Ситарроса [Alfredo Zitarrosa] (1936-1989) - уругвайский исполнитель и автор песен, считающийся врей вука Его песни возвращают нас к корням, от которых впоследствии произошло танго.
Ситарроса работал диктором радио, журналистом, даже актером, а карьеру певца начал в 1964 году. Из-за связей с левой партией Уругвая "Широкий фронт" (Broad Front) был вынужден покинуть страну, а его песни были запрещены в Уругвае, Аргентине и Чили в период диктатуры, установившейся в этих странах. После снятия запретов он вернулся в Уругвай в 1983 г.
Бечо (Becho) - прозвище Карлоса Эйсменди (Carlos Eismendi), скрипача, работавшего с Ситарросой.
Он успел занять место в мире классической музыки: получил первое место на конкурсе скрипачей в Германии, участвовал во многих других конкурсах на на своей родине и зарубежом. Но обессмертила его, конечно, дружба и работа с Альфредо Ситарросой. По легенде, сочинив стихи "El Violin Del Becho", он сначала показал их самому Бечо, и тому этот вариант не очен Тогда Ситарроса переработал текст. Эта легенда, возможно, недалека от истины, поскольку в Интернете встречается вариант текст

Официальное видео

Все тексты раду поклитару >>>