Текст песни
ПЕСНЬ О ХЛЕБЕ
Вот она, суровая жестокость,
Где весь смысл — страдания людей!
Режет серп тяжелые колосья
Как под горло режут лебедей.
Наше поле издавна знакомо
С августовской дрожью поутру.
Перевязана в снопы солома,
Каждый сноп лежит, как желтый труп.
На телегах, как на катафалках,
Их везут в могильный склеп — овин.
Словно дьякон, на кобылу гаркнув,
Чтит возница погребальный чин.
А потом их бережно, без злости,
Головами стелют по земле
И цепами маленькие кости
Выбирают из худых телес.
Никому и в голову не встанет,
Что солома — это тоже плоть!..
Людоедке-мельнице — зубами
В рот суют те кости обмолоть
И, из мелева заквашивая тесто,
Выпекают груды вкусных яств...
Вот тогда-то входит яд белесый
В жбан желудка яйца злобы класть.
Все побои ржи в припек окрасив,
Грубость жнущих сжав в духмяный сок,
Он вкушающим соломенное мясо
Отравляет жернова кишок.
И свистят, по всей стране, как осень,
Шарлатан, убийца и злодей...
Оттого что режет серп колосья,
Как под горло режут лебедей.
1921
Перевод песни
Song of the bread
Here it is, harsh cruelty,
Where the whole point is the suffering of people!
Cuts sickle heavy spikes
How the throat cut swans.
Our field has long been familiar
With the August tremor in the morning.
Tied in straw sheaths,
Each brand lies like a yellow corpse.
On carts, like on the orphanage,
They are brought into the gravestone crypt - ravine.
Like a deacon, Garking on the mare,
Honor the funeral rank.
And then their carefully, without anger,
Heads stele on earth
And sets small bones
Choose from thin body.
To no one in the head,
That straw is also flesh! ..
Buttermill - Tubs
In the mouth, they are the bones to spam
And, from the chamoque, rocking the dough,
Baked piles of delicious yokes ...
That's when the poise poison enters
In the zhban stomach eggs malice put.
All the beatings of rye in the pan in the pan
Rude buzzing squeezing into dudget juice
He fears the straw meat
Poisoning the millstone guts.
And whistle, throughout the country like autumn,
Charlatan, killer and villain ...
Because it cuts the sickle ears,
How the throat cut swans.
1921.
Смотрите также: