Текст песни
В предметельные дни.
В предметельные дни,
я разлетелся по городу,
на скорости
чуть большей,
чем скорость света.
Я — переносчик пустоты,
в каком-то смысле, можно утверждать,
что я заразен.
Изляпавшись в рисунках, перьях,
комочках сбившихся от страха взглядов,
я вхожу в вагон,
и ковыляя как верблюд, которому подрезали колени,
я черным сапогом уперся в пол
и взглядом в потолок,
и поезд тронулся,
и не упал я.
И рядом замерла, в колготках красных,
переполненная криком,
Истерия
и под удары ног об пол, вскружилась
и мир затанцевал ей в такт.
и ярко, словно умирающие искры,
светилась блестка, на носу...
и в предметельных днях,
зажглась, немного пьяная звезда...
и пустота, с укором посмотрела в пустоту,
и разрыдались слоги в слове «никогда».
Перевод песни
On subject days.
On subject days,
I scattered around the city
at speed
a little bigger
than the speed of light.
I am the carrier of emptiness
in a sense, it can be argued
that I'm contagious.
Having spilled out in drawings, feathers,
lumps of stray fear
I enter the carriage
and waddling like a camel to which his knees were cut,
I rested my black boot on the floor
and look at the ceiling,
and the train started
and I did not fall.
And next to stand, in red tights,
crowded with scream
Hysteria
and under the blows of legs on the floor, spun
and the world danced to her in time.
and bright, like dying sparks,
sparkle shone on the nose ...
and in subject days
lit up, a little drunk star ...
and emptiness, reproachfully looked into emptiness,
and the syllables in the word "never" burst into tears.
Официальное видео
Смотрите также: