Текст песни
«Посвящение Марине Цветаевой», сюита для хора (1984)
1. Пало прениже волн
2. Конь
3. Всё великолепье
4. Интерлюдия
5. Сад
Камерный хор Московской консерватории
под управления Бориса Тевлина
Москва, 2004 г.
***
Пало прениже волн
Бремя дневное.
Тихо взошли на холм
Вечные — двое.
Тесно — плечо с плечом —
Встали в молчанье.
Два — под одним плащом —
Ходят дыханья.
Завтрашних спящих войн
Вождь — и вчерашних,
Молча стоят двойной
Чёрною башней.
Змия мудрей стоят,
Голубя кротче.
— Отче, возьми в назад,
В жизнь свою, отче!
Через всё небо — дым
Воинств Господних.
Борется плащ, двойным
Вздохом приподнят.
Ревностью взор разъят,
Молит и ропщет...
— Отче, возьми в закат,
В ночь свою, отче!
Празднуя ночи вход,
Дышат пустыни.
Тяжко — как спелый плод —
Падает: — Сыне!
Смолкло в своём хлеву
Стадо людское.
На золотом холму
Двое — в покое.
***
Конь — хром,
Меч — ржав.
Кто — сей?
Вождь толп.
Шаг — час,
Вздох-век,
Взор — вниз.
Все — там.
Враг. — Друг.
Терн. — Лавр.
Всe — сон…
— Он. — Конь.
Конь — хром.
Меч — ржав.
Плащ — стар.
Стан — прям.
***
Всё великолепье
Труб — лишь только лепет
Трав — перед Тобой.
Всё великолепье
Бурь — лишь только щебет
Птиц — перед Тобой.
Всё великолепье
Крыл — лишь только трепет
Век — перед Тобой.
***
За этот ад,
За этот бред,
Пошли мне сад
На старость лет.
На старость лет,
На старость бед:
Рабочих — лет,
Горбатых — лет…
На старость лет
Собачьих — клад:
Горячих лет —
Прохладный сад…
Для беглеца
Мне сад пошли:
Без ни-лица,
Без ни-души!
Сад: ни шажка!
Сад: ни глазка!
Сад: ни смешка!
Сад: ни свистка!
Без ни-ушка
Мне сад пошли:
Без ни-душка!
Без ни-души!
Скажи: довольно муки — на
Сад — одинокий, как сама.
(Но около и Сам не стань!)
— Сад, одинокий, как ты Сам.
Такой мне сад на старость лет…
— Тот сад? А может быть — тот свет? —
На старость лет моих пошли —
На отпущение души.
Перевод песни
"Dedication to Marina Tsvetaeva", Suite for Choir (1984)
1. Palo Predesie Waves
2. horse
3. All magnificent
4. Interlude
5. Sad.
Chamber Choir of the Moscow Conservatory
under the management of Boris Tevlin
Moscow, 2004
***
Palo Prostine Waves
Burden day.
Quietly rose to the hill
Eternal - two.
Close - shoulder with shoulder -
Stood in silence.
Two - under one cloak -
Go to the breath.
Tomorrow sleeping wars
Chief - and yesterday,
Silent is double
Black tower.
Zmia's wise stand,
Pigeon crotch.
- Father, take in back,
In my life, Father!
Through all the sky - smoke
The military of the Lord.
Fights raincoat double
Sigh raise.
Jealousy dishonor
Pray and pour ...
- Father, take in the sunset,
In the night of your night!
Celebrating nights input
Breathe desert.
Hard - like ripe fruit -
Falls: - Son!
Smallklo in his hlev
Human herd.
On the gold hill
Two - alone.
***
Horse - chrome,
Sword - Rust.
Who is this?
Chief crowd.
Step - hour,
Sigh-eyed,
Short - down.
All - there.
Enemy. - Friend.
Turn. - LAVR.
All - sleep ...
- He. - Horse.
Horse - chrome.
Sword - Rust.
Cloak - old.
Stan - straight.
***
All magnificent
Pipes - only tinted
Herbs - in front of you.
All magnificent
Storms - only twitter
Birds - in front of you.
All magnificent
Wing - only the thrill
Century - in front of you.
***
For this hell,
For this nonsense,
Let me go garden
For old age.
On old age
At the old age of troubles:
Workers - years,
Gorbatov - years ...
To old age
Doggy - treasure:
Hot years -
Cool garden ...
For fugitive
I went to me:
Without a person
With no soul!
Garden: No Head!
Garden: Neither eye!
Garden: Neither Single!
Garden: no whistle!
Without any ears
I went to me:
With no cut!
With no soul!
Say: Pretty flour - on
The garden is lonely as herself.
(But about and not become!)
- Garden, lonely, like you yourself.
Such a garden to my old age ...
- That garden? Or maybe the next light? -
For old age, my years went -
For the absolution of the soul.
Смотрите также: