Текст песни
В полях, под снегом и дождем...
Роберт Бернс (Robert Burns)
Перевод С. Я. Маршака
В полях, под снегом и дождем,
Мой милый друг,
Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.
А если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.
Пускай сойду я в мрачный дол,
Где ночь кругом,
Где тьма кругом, -
Во тьме я солнце бы нашел
С тобой вдвоем,
С тобой вдвоем.
И если б дали мне в удел
Весь шар земной,
Весь шар земной,
С каким бы счастьем я владел
Тобой одной,
Тобой одной.
Перевод песни
In the fields, under snow and rain ...
Robert Burns (Robert Burns)
Translated by S. Ya. Marshak
In the fields, under snow and rain,
My dear friend,
My poor friend,
I would cover you with a raincoat
From the winter blizzards,
From the winter blizzards.
And if the flour is destined
You are destiny,
You are destiny,
I'm ready to mourn you to the bottom
Sharing with you,
Share with you.
Let me go down in a gloomy dol,
Where the night is all around,
Where is the darkness around, -
In the dark I would have found the sun
With you alone,
With you together.
And if they gave me an inheritance
The whole earthly sphere,
The whole earthly sphere,
With what happiness would I have owned
By you alone,
You alone.