Текст песни
последнее стихотворение буддийского монаха Тик Нат Ханя. 1967г.
«Не говорите, что я скоро уйду, / ибо и сегодня я все еще прихожу. / Глубже всмотритесь, ведь я прихожу каждый миг, / чтобы почкою стать на весеннем побеге, / чтобы гусеницей быть в сердцевине цветка / или золотом желтым, что таит себя в камне. / Я прихожу, чтоб рыдать и смеяться, / чтоб испытывать боль и лелеять надежду. / В моем сердце – и смерть и рождение всего, что живет./ Я комарик, возникший из куколки на речной глади, / и я же - птичка, с хрупкими крыльями, / что прилетает по весне и съедает эту мошку. Я улыбчивая лягушка, / радостно плавающая в чистой воде пруда, / и я же – угрюмая змея, медленно подплывающая к ней… / Я ребенок Уганды - кожа да кости, / мои ноги тонки, как побеги бамбука, / и я же - торговец оружием, продающий Уганде смерть. / Я маленькая девочка из забытой деревни, / меня изнасиловал и убил какой-то солдат, / и я же этот солдат.../ и сердце мое все еще не способно понимать и любить. / Я глава огромной страны, / в моих руках моих сосредоточена сила, / я же – простая мать, маленькой страны, / над которой так легко проводить атомные эксперименты, / и я же ее мальчик, рожденный уродом, / который будет медленно умирать от облучения! / Радость моя подобна весне, / с ее приходом распускаются цветы на всех тропинках жизни…/ Боль моя подобна реке слез, переполняющей все четыре океана. / Не говорите, что вы завтра уйдете, ибо и сегодня вы всё еще приходите… / Зовите себя своими истинными именами - / И тогда вы услышите свой рев и свой смех… / И тогда вы увидите, что ваши боль и радость – одно… / Зовите себя… своими истинными именами - / И тогда врата ваших сердец, / врата сострадания ко всему, что вокруг, - будут открыты всегда!»
Перевод песни
The last poem of the Buddhist monk Tick Nat Khan. 1967
"Do not say that I will soon leave, / for today I'm still coming. / Deeper, we have a look, because I come every moment, / in order to become in the spring shoot, / for the caterpillar to be in the core of the flower / or gold yellow, which is tired in stone. I come to sob and laugh, / to experience pain and cherish hope. / In my heart - and death and the birth of everything that lives. / I am a mosquito, arising from the pupa on the river stroit, / and I am a bird, with fragile wings, / which flies in the spring and eats this midge. I am smiling a frog, / joyfully floating in pure water pond, / and I am a sullen snake, slowly swimming towards her ... / I am a child Uganda - skin yes bone, / My feet of thin, like bamboo shoots, / and I am a weapon dealer selling death to Uganda. I'm a little girl from the forgotten village, I raped me and killed some kind of soldier, / and I am this soldier ... / And my heart is still not able to understand and love. / I am the head of a huge country, the strength is concentrated in my hands, / I am a simple mother, a small country, / which is so easy to carry out atomic experiments, / And I am her boy born by freak, which will slowly die from irradiation ! / My joy is like spring, / with her arrival flowers blooms on all paths of life ... / My pain is similar to the tears river, overflowing all four oceans. / Do not say that you will leave tomorrow, for and today you still come ... / Call yourself with your true names - / And then you will hear your roar and your laughter ... / And then you will see that your pain and joy - one ... / Call yourself ... with your true names - / and then the gates of your hearts, / the gates of compassion to everything around, - always open! "