Текст песни Українська народна пісня - Засвіт встали козаченьки

  • Просмотров: 887
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Засвіт встали козаченьки,
В похід з полуночі,
Виплакала Марусенька
Свої ясні очі.
Виплакала Марусенька
Свої ясні очі.

Не плач, не плач, Марусенько,
Не плач, не журися,
Та за свого миленького
Богу помолися!
Та за свого миленького
Богу помолися!

Стоїть місяць над горою,
А сонця немає.
Мати сина в доріженьку
Слізно проводжає.
Мати сина в доріженьку
Слізно проводжає.

Іди, іди, мій синочку,
Та не забаряйся,
За чотири неділеньки
Додому вертайся!
За чотири неділеньки
Додому вертайся!
.........................ORIGINAL
Засвіт встали козаченьки

В похід з полуночі,

Заплакала Марусенька

Свої ясні очі.

Не плач, не плач, Марусенько,

Не плач, не журися

Та за свого миленького

Богу помолися.

Стоїть місяць над горою.

Та сонця немає,

Мати сина в доріженьку

Слізно проводжає.

— Прощай, милий мій синочку,

Та не забувайся,

Чрез чотири неділеньки

Додому вертайся!

— Ой рад би я, матусенько,

Скоріше вернуться,

Та щось кінь мій вороненький

В воротях спіткнувся.

Ой Бог знає, коли вернусь,

У яку годину.

Прийми ж мою Марусеньку

Як рідну дитину.

Прийми ж її, матусенько,

Бо все в Божій волі.

Бо хто знає, чи жив вернусь.

Чи ляжу у полі!

— Яка ж би то, мій синочку,

Година настала.

Щоб чужая дитиночка

За рідную стала?

Засвіт встали козаченьки

В похід з полуночі,

Заплакала Марусенька

Свої ясні очі...
..................................................................
У пісні розповідається, як козаченьки, що «засвіт встали», вирушають у похід. Козак заспокоює свою кохану Марусю та просить її помолитись Богу за нього. Проводжає мати свого сина в далеку дорогу й просить його «через чотири недільки» додому вертатись. Молодий козак не вірить, що швидко повернеться з походу, бо «кінь вороненький в воротях спіткнувся». Син не знає, чи вернеться живим, чи ляже в полі, а тому просить матір прийняти його кохану Марусеньку «як рідну дитину». Мати бідкається, що ж то за час настав, «щоб чужая дитиночка За рідную стала».
Тема: зображення походу козаків, розлучення хлопця з матінкою і коханою.
Ідея: звернення сина до матері, щоб вона прийняла його кохану як свою дитину.
Жанр: літературна козацька пісня.
Художні особливості твору
Епітети: «ясні очі», «мати… слізко проводжає», «кінь вороненький».
Повторення: перший і останній куплети.
Метафори: «Стоїть місяць», «кінь спіткнувся», «година настала».
Звертання: «Прощай, милий мій синочку», «Ой рад би я, матусенько», «Яка ж би то, мій синочку».
Риторичні оклики: «Через чотири недільки Додому вертайся!». «Бо хто знає, чи жив вернусь, Чи ляжу в полі!».
Риторичне запитання: «Щоб чужая дитиночка За рідную стала?».
Музичну тему пісні «Засвіт встали козаченьки» визначний український композитор Микола Лисенко взяв за основу увертюри до опери «Тарас Бульба».
Пісня «Засвіт встали козаченьки» побудована у формі діалогу між матір’ю і козаком, який вирушає в дорогу захищати рідний край. Він вимушений покинути рідну матір і кохану дівчину, тож просить свою неньку прихистити в себе дівчину Марусю, як свою дитину, якщо не повернеться з бою. Підсилюють ліризм пісні зменшувально-пестливі суфікси, звертання й постійні епітети.

Перевод песни

Cossacks stood in the sun,
In the march from midnight,
Marusenka cried
Your eyes are clear.
Marusenka cried
Your eyes are clear.

Do not cry, do not cry, Marusenko
Do not cry, do not worry
But for your sweetheart
Pray to God!
But for your sweetheart
Pray to God!

There is a moon above the mountain
There is no sun.
To have a son in a wheelbarrow
Tears up.
To have a son in a wheelbarrow
Tears up.

Come on, go, my son
Do not bang up
For four nedelenki
Come back home!
For four nedelenki
Come back home!
......................... ORIGINAL
Cossacks stood up in the sun

In the march from midnight,

Marusenka cried

Your eyes are clear.

Do not cry, do not cry, Marusenko

Do not cry, do not worry

But for your sweetheart

God prayed.

There is a month over the mountain.

No sun

To have a son in a wheelbarrow

Tears up.

- Goodbye, my cousin

Do not forget

Four dudes

Come back home!

- Oh, I'd be happy, mastzenko,

Rather come back

Yes, something my horse is croaking

In the gate stumbled.

Oh God knows when I come back

At what hour

Accept my Marusenka

Like a native child.

Take her, mother,

Because everything is in God's will.

For who knows if I will return?

Will I lie in the field!

- What is the same, my son

The hour has come.

To a stranger's baby

Became native?

Cossacks stood up in the sun

In the march from midnight,

Marusenka cried

Your eyes clear ...
.................................................. ................
The song tells how the Kozachenki that "the sunrise rose" went to the march. Cossack calms his beloved Marusya and asks her to pray to God for him. He carries his son's son in a long distance and asks him to "come back four days". The young Cossack does not believe that he will quickly return from the campaign, because "the horse's horse stumbled at the gate". The son does not know if he will return alive, or lie in the field, and therefore asks his mother to accept his beloved Marushenka "as a native child". Mother hates, what happened in time, "that someone else's baby became a native".
Subject: image of the campaign of the Cossacks, divorce of the boy with his mother and lover.
Idea: the treatment of a son to his mother, so that she accepted his beloved as her child.
Genre: literary Cossack song.
Artistic features of the work
Epithets: "clear eyes", "mother ... squeaky", "horse-thunder".
Repetition: the first and last couplets.
Metaphors: "Stand for a month", "the horse stumbled", "the hour has come".
Appeal: "Farewell, dear my son," "Oh, I would be happy, mate", "What is the same, my son!"
Rhetorical exclamations: "Four after all, come back home!" "For who knows if he will return, Will I lie in the field!"
Rhetorical question: "That someone else's baby became a native?".
The famous musical theme of the song "Zasvit Kozachenki stood", the famous Ukrainian composer Mykola Lysenko, took over the overture to Taras Bulba.
The song "Zasvit rose to the Cossacks" was built in the form of a dialogue between the mother and the Cossack, who goes on the way to protect his native land. He is forced to leave his mother and beloved girl, so she asks her mother to protect her Marusya's girlfriend as her child if she does not return from battle. Increasing lyricism of the song is diminutive and lustful suffixes, appeals and constant epithets.

Смотрите также:

Все тексты Українська народна пісня >>>