Текст песни
Две дороги
(Танго военных лет)
Стихи Исаак Шварц, Булат Окуджава
Не сольются никогда зимы долгие и лета:
у них разные привычки и совсем несхожий вид.
Не случайны на земле две дороги -- та и эта,
та натруживает ноги, эта душу бередит.
Эта женщина в окне в платье розового цвета
утверждает, что в разлуке невозможно жить без слез,
потому что перед ней две дороги -- та и эта,
та прекрасна, но напрасна, эта, видимо, всерьез.
Хоть разбейся, хоть умри -- не найти верней ответа,
и куда бы наши страсти нас с тобой ни завели,
неизменно впереди две дороги -- та и эта,
без которых невозможно, как без неба и земли.
Эта женщина в окне в платье розового цвета
Утверждает, что в разлуке невозможно жить без слез.
Потому что перед ней две дороги - та и эта.
Та прекрасна, но напрасна. Эта, видимо, всерьез.
1985
Перевод песни
Two roads
(War years tango)
Poems Isaac Schwartz, Bulat Okudzhava
Long winters and summers will never merge:
they have different habits and a completely different look.
Two roads on earth are not accidental - this and that,
that worries legs, this hurts the soul.
This woman at the window in a pink dress
claims that in separation it is impossible to live without tears,
because there are two roads in front of her - this and that,
that is beautiful, but in vain, this, apparently, is serious.
Even if you crash or die, there is no better answer
and wherever our passions take you and me,
invariably there are two roads ahead - this and that,
without which it is impossible, as without heaven and earth.
This woman at the window in a pink dress
He claims that it is impossible to live in separation without tears.
Because there are two roads in front of her - this and that.
That is beautiful, but in vain. This, apparently, is serious.
1985
Смотрите также: