Текст песни
ЭЛЬФИЙСКИЙ МАРШ
Специальный сингл «Эльфийский марш»
Музыка, аранжировка, слова: Эфес
© 2014 г. Все права защищены.
(Песня приурочена к выходу фильма «Хоббит: Битва пяти воинств» и посвящается всем, чьи сердца навсегда остались в Средиземье. Текст песни представляет собой выполненный Эфесом авторский литературный перевод оригинальных стихов Дж. Р. Р. Толкина из книги «Хоббит».)
Дракон предан смерти,
Его кости разбиты,
Броня и величие
Прахом покрыты…
А меч заржавеет,
И трон покривится,
Корона сломается,
Власть испарится…
А здесь всё трава зеленеет,
Всё так же листва шелестит…
И воды прозрачные здесь не мутнеют,
И песня эльфов звучит!
А-а!
Тра-ла-ла-ла-лай!
Обратно к нам свой бег направляй!
А-а!
Тра-ла-ла-ла-лай!
Ты воротись в дивный наш край!
А-а!
Тра-ла-ла-ла-лай!
А-а!
Тра-ла-ла-ла-лай!
И ярче алмазов звезды сверкают
На небе, что шире тверди земли…
А блеск серебра всегда потускнеет
Перед сиянием лика луны…
И лучше всего душу согреет
Не клад золотой, что лежит под горой,
А только огонь, что, пламенея,
Ведёт бой неравный с мглою ночной!
А-а!
Тра-ла-ла-ла-лай!
Обратно к нам свой бег направляй!
А-а!
Тра-ла-ла-ла-лай!
Ты воротись в дивный наш край!
Странник нежданный, куда держишь путь
Под звёздами, что так ярко горят?
Ты в рощу к нам заходи отдохнуть
Под переливное пение ручья…
А что так устал? И что так невесел?
Что голову в думах тяжёлых повесил?
Сбрось камень с души, печаль утоли,
Сокровища наши…
Они все твои!!!
А-а!
Тра-ла-ла-ла-лай!
Обратно к нам свой бег направляй!
А-а!
Тра-ла-ла-ла-лай!
Ты воротись в дивный наш край!
А-а!
Тра-ла-ла-ла-лай!
Только не молви «прощай»!
А-а!
Тра-ла-ла-ла-лай!
Ведь ты вернёшься в дивный наш край!
А-а!
Тра-ла-ла-лай!
Ведь ты вернёшься...
А-а!
Тра-ла-ла-лай!
В дивный наш край!!!
Перевод песни
ELVISH MARCH
Special single "Elven March"
Music, arrangement, lyrics: Ephesus
© 2014 All rights reserved.
(The song is timed to coincide with the release of The Hobbit: The Battle of the Five Armies and is dedicated to all whose hearts remain forever in Middle-earth. The lyrics are Ephesus's own literary translation of the original poems by JRR Tolkien from The Hobbit.)
The dragon is put to death
His bones are broken
Armor and greatness
Covered in ashes ...
And the sword will rust
And the throne will twist
The crown will break
Power will evaporate ...
And here all the grass turns green
Still the foliage rustles ...
And the clear waters do not grow cloudy here,
And the song of the elves sounds!
Ah!
Tra-la-la-la-la!
Direct your run back to us!
Ah!
Tra-la-la-la-la!
You return to our wonderful land!
Ah!
Tra-la-la-la-la!
Ah!
Tra-la-la-la-la!
And the stars shine brighter than diamonds
In the sky, which is wider than the firmament of the earth ...
And the shine of silver will always fade
Before the glow of the face of the moon ...
And best of all it will warm the soul
Not a gold treasure that lies under the mountain,
And only the fire that, flaming,
He is fighting an unequal battle with the darkness of the night!
Ah!
Tra-la-la-la-la!
Direct your run back to us!
Ah!
Tra-la-la-la-la!
You return to our wonderful land!
An unexpected wanderer, where are you going
Under the stars that burn so bright
Come to our grove to rest
To the overflowing singing of the brook ...
What's so tired? And what is so sad?
That he hung his head in heavy thoughts?
Throw a stone from your soul, quench your sorrow,
Our treasures ...
They are all yours !!!
Ah!
Tra-la-la-la-la!
Direct your run back to us!
Ah!
Tra-la-la-la-la!
You return to our wonderful land!
Ah!
Tra-la-la-la-la!
Just don't say goodbye!
Ah!
Tra-la-la-la-la!
After all, you will return to our wonderful land!
Ah!
Tra-la-la-lay!
After all, you will return ...
Ah!
Tra-la-la-lay!
To our wondrous land !!!
Смотрите также: