Текст песни
Это было в январе, в восемнадцатом столетии,
Шут веселый при дворе жил, как все шуты на свете.
Был он молод и красив - краше всех шутов столицы;
Напевал простой мотив - развлекал свою царицу:
За дерзость, царица, меня прости,
Ты в милости, как в ярости, -
И в светлый час, и в час беды -
Избавь от царской доброты!
Но царице тот мотив был, конечно, не по нраву;
Если стал мой шут игрив - то и я найду забаву:
Пусть узнает целый мир - слух дойдет в другие страны -
Будет ночью славный пир в честь шута царицы Анны!
За дерзость, царица, меня прости,
Ты в милости, как в ярости, -
И в светлый час, и в час беды -
Избавь от царской доброты!
И, позвав к себе шута, приказала так царица:
- Вот, сбылась твоя мечта - на красавице жениться.
Завтра утром под венец, а за службу я в награду
Подарю тебе дворец. Шут молил: дворца не надо!
За дерзость, царица, меня прости,
Ты в милости, как в ярости, -
И в светлый час, и в час беды -
Избавь от царской доброты!
Тот, кто видел, не забыл: всех царица рассмешила.
В ночь дворец построен был изо льда и из снежинок;
А наутро во дворце в ледяной своей кровати
Шут с улыбкой на лице обнимал фату и платье!
За дерзость, царица, меня прости...
За дерзость, царица, меня прости,
Ты в милости, как в ярости, -
И в светлый час, и в час беды -
Избавь от царской доброты!
Перевод песни
It was in January, in the eighteenth century,
The jester was cheerful at the court, he lived like all jesters in the world.
He was young and handsome - more beautiful than all the jesters of the capital;
He sang a simple motive - entertained his queen:
For insolence, Queen, forgive me,
You are in mercy, as in rage, -
And in the bright hour, and in the hour of trouble -
Get rid of royal kindness!
But the queen had that motive, of course, not to his liking;
If my jester has become playful, then I will find fun:
Let the whole world know - the rumor will reach other countries -
There will be a glorious feast at night in honor of Queen Jester's jester!
For insolence, Queen, forgive me,
You are in mercy, as in rage, -
And in the bright hour, and in the hour of trouble -
Get rid of royal kindness!
And, summoning the jester, the tsarina ordered:
- Here, your dream came true - to marry a beautiful woman.
Tomorrow morning under the crown, and for service I am a reward
I will give you a palace. The jester begged: the palace is not necessary!
For insolence, Queen, forgive me,
You are in mercy, as in rage, -
And in the bright hour, and in the hour of trouble -
Get rid of royal kindness!
The one who saw, did not forget: the tsarina made all laugh.
At night, the palace was built of ice and snowflakes;
And the next morning in the palace in his icy bed
A jester with a smile on his face hugged the veil and dress!
For insolence, Queen, forgive me ...
For insolence, Queen, forgive me,
You are in mercy, as in rage, -
And in the bright hour, and in the hour of trouble -
Get rid of royal kindness!
Официальное видео
Смотрите также: