Текст песни Французкий шансон Jean Jacques Goldman - Comme toi

  • Просмотров: 203
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Elle avait les yeux clairs et la robe en velours
À côté de sa mère et la famille autour
Elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
La photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
Le bonheur en personne et la douceur d'un soir
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Elle allait à l'école au village d'en bas
Elle apprenait les livres elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna et surtout Jérémie
Et ils se marieraient un jour peut-être à Varsovie
Elle s'appelait Sarah elle n'avait pas huit ans
Sa vie c'était douceur rêves et nuages blancs
Mais d'autres gens en avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge
C'était une petite fille sans histoires et très sage
Mais elle n'est pas née comme toi ici et maintenant
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi

У нее были чистые глаза и бархатное платье
Рядом мать и вокруг вся семья
Она стоит чуть отстраненно в мягком солнце уходящего дня
Фотография не очень хорошая, но там можно увидеть

Счастье людей и нежность вечера
Она любила музыку, особенно Шумана и еще Моцарта

Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, когда я тихо смотрю на тебя
Как и ты, когда ты спишь, мечтая о чем-то
Как и ты, как и ты, как и ты

Она ходила в школу в деревню внизу
Читала книги, изучала законы
Она пела про лягушек и принцесс, которые спят в лесу
Она любила свою куклу и любила своих друзей
Рут и Анну и особенно Жереми
И, может быть, они поженились бы однажды в Варшаве

Ее звали Сара и ей не было и восьми лет
Ее жизнь была тихие мечты и белые облака
Но другие люди решили, что все будет по-другому
У нее были твои чистые глаза и она была твоего возраста

Она была маленькой девочкой без особых событий в жизни, очень послушная
Но она не родилась как ты здесь и сейчас

Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, когда я тихо смотрю на тебя
Как и ты, когда ты спишь, мечтая о чем-то
Как и ты, как и ты, как и ты

транскрипция:
ела вейлес э клер ен ла роб ун велурс
а кут де ла са мер ет ла фамиле тур
ель посе рью дистрейте ду солей де ла фин ду жур
ла фото не па бон ьей лон пеют вуар
ле бонер ен персон ла дусер дун суар
еле миле мюзик сюртот шюман ет пью музарт

комме туа- коме туа-коме туа
комме туа- коме туа-коме туа

елалет а лекол ау виладже ден бас
ела пронент ле ливрс еле пронейт ле лос
уль шонте ду гренолес принсес куи дормент ау бас
еле ме се пурте еле мейсес амис
сюрту руз е анна е сюрту шерами
ет ис се марине ан жур путе а варсовьи

комме туа- коме туа-коме туа
комме туа- коме туа-коме туа
коме туа ке же регарде ту бас
коме туа ки дорт аневант е куа
коме туа-коме туа-коме туа

е сапелейт сара ель наве парл ле дон
са ви сете дуйсер авек нира журьён
мас де тре джо ен авьент сиде атремонт
ела вейлес э клер ен ла роб ун велурс
а кут де ла са мер ет ла фамиле тур
ель посе рью дистрейте ду солей де ла фин ду жур

ела вейлес э клер ен ла роб ун велурс
а кут де ла са мер ет ла фамиле тур

Перевод песни

She had clear eyes and the velvet dress
Next to his mother and family around
She poses a little distracted in the soft sun of the end of the day
The photo is not good but you can see there
Happiness in person and the sweetness of an evening
She loved music especially Schumann and then Mozart
Like you like you like you like you
Like you like you like you like you
Like you that I look down on
Like you who sleep dreaming of what
Like you like you like you like you
She went to school in the village below
She learned the books she learned the laws
She sang the frogs and the princesses who sleep in the wood
She loved her doll she loved her friends
Especially Ruth and Anna and especially Jérémie
And they might get married in Warsaw someday
Her name was Sarah, she was not eight years old
His life was sweet dreams and white clouds
But other people had decided otherwise
She had your clear eyes and she was your age
She was a little girl without stories and very wise
But she was not born like you here and now
Like you like you like you like you
Like you like you like you like you
Like you that I look down on
Like you who sleep dreaming of what
Like you like you like you like you

У нее были чистые глаза и бархатное платье
Рядом мать и вокруг вся семья
Она стоит чуть отстраненно в мягком солнце уходящего дня
Фотография не очень хорошая, но там можно увидеть

Счастье людей и нежность вечера
Она любила музыку, особенно Шумана и еще Моцарта

Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, когда я тихо смотрю на тебя
Как и ты, когда ты спишь, мечтая о чем-то
Как и ты, как и ты, как и ты

Она ходила в школу в деревню внизу
Читала книги, изучала законы
Она пела про лягушек и принцесс, которые спят в лесу
Она любила свою куклу и любила своих друзей
Рут и Анну и особенно Жереми
И, может быть, они поженились бы однажды в Варшаве

Ее звали Сара и ей не было и восьми лет
Ее жизнь была тихие мечты и белые облака
Но другие люди решили, что все будет по-другому
У нее были твои чистые глаза и она была твоего возраста

Она была маленькой девочкой без особых событий в жизни, очень послушная
Но она не родилась как ты здесь и сейчас

Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, как и ты, как и ты
Как и ты, когда я тихо смотрю на тебя
Как и ты, когда ты спишь, мечтая о чем-то
Как и ты, как и ты, как и ты

транскрипция:
ела вейлес э клер ен ла роб ун велурс
а кут де ла са мер ет ла фамиле тур
ель посе рью дистрейте ду солей де ла фин ду жур
ла фото не па бон ьей лон пеют вуар
ле бонер ен персон ла дусер дун суар
еле миле мюзик сюртот шюман ет пью музарт

комме туа- коме туа-коме туа
комме туа- коме туа-коме туа

елалет а лекол ау виладже ден бас
ела пронент ле ливрс еле пронейт ле лос
уль шонте ду гренолес принсес куи дормент ау бас
еле ме се пурте еле мейсес амис
сюрту руз е анна е сюрту шерами
ет ис се марине ан жур путе а варсовьи

комме туа- коме туа-коме туа
комме туа- коме туа-коме туа
коме туа ке же регарде ту бас
коме туа ки дорт аневант е куа
коме туа-коме туа-коме туа

е сапелейт сара ель наве парл ле дон
са ви сете дуйсер авек нира журьён
мас де тре джо ен авьент сиде атремонт
ела вейлес э клер ен ла роб ун велурс
а кут де ла са мер ет ла фамиле тур
ель посе рью дистрейте ду солей де ла фин ду жур

ела вейлес э клер ен ла роб ун велурс
а кут де ла са мер ет ла фамиле тур

Официальное видео

Все тексты Французкий шансон Jean Jacques Goldman >>>