Текст песни Фридрих Ницше - Ночная Песнь

  • Исполнитель: Фридрих Ницше
  • Название песни: Ночная Песнь
  • Дата добавления: 04.07.2021 | 22:36:13
  • Просмотров: 115
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Ночь: теперь говорят громче все бьющие ключи. И моя душа
тоже бьющий ключ.
Ночь: теперь только пробуждаются все песни влюбленных. И
моя душа тоже песнь влюбленного.
Что-то неутоленное, неутолимое есть во мне; оно хочет
говорить. Жажда любви есть во мне; она сама говорит языком
любви.
Я -- свет; ах, если бы быть мне ночью! Но в том и
одиночество мое, что опоясан я светом.
Ах, если бы быть мне темным и ночным! Как упивался бы я
сосцами света!
И даже вас благословлял бы я, вы, звездочки, мерцающие,
как светящиеся червяки на небе! -- и был бы счастлив от ваших
даров света.
Но я живу в своем собственном свете, я вновь поглощаю
пламя, что исходит из меня.
Я не знаю счастья берущего; и часто мечтал я о том, что
красть должно быть еще блаженнее, чем брать.
В том моя бедность, что моя рука никогда не отдыхает от
дарения; в том моя зависть, что я вижу глаза, полные ожидания,
и просветленные ночи тоски.
О горе всех, кто дарит! О затмение моего солнца! О алкание
желаний! О ярый голод среди пресыщения!
Они берут у меня; но затрагиваю ли я их душу? Целая
пропасть лежит между дарить и брать; но и через малейшую
пропасть очень трудно перекинуть мост.
Голод вырастает из моей красоты; причинить страдание хотел
бы я тем, кому я свечу, ограбить хотел бы я одаренных мною --
так алчу я злобы.
Отдернуть руку, когда другая рука уже протягивается к ней;
медлить, как водопад, который медлит в своем падении, -- так
алчу я злобы.
Такое мщение измышляет мой избыток; такое коварство
рождается из моего одиночества.
Мое счастье дарить замерло в дарении, моя добродетель
устала от себя самой и от своего избытка!
Кто постоянно дарит, тому грозит опасность потерять стыд;
кто постоянно раздает, у того рука и сердце натирают себе
мозоли от постоянного раздавания.
Мои глаза не делаются уже влажными перед стыдом просящих;
моя рука слишком огрубела для дрожания рук наполненных.
Куда же девались слезы из моих глаз и пушок из моего
сердца? О одиночество всех дарящих! О молчаливость всех
светящих!
Много солнц вращается в пустом пространстве; всему, что
темно, говорят они своим светом -- для меня молчат они.
О, в этом и есть вражда света ко всему светящемуся:
безжалостно проходит он своими путями.
Несправедливое в глубине сердца ко всему светящемуся,
равнодушное к другим солнцам -- так движется всякое солнце.
Как буря, несутся солнца своими путями, в этом -- движение
их. Своей неумолимой воле следуют они, в этом -- холод их.
О, это вы, темные ночи, создаете теплоту из всего
светящегося! О, только вы пьете молоко и усладу из сосцов
света!
Ах, лед вокруг меня, моя рука обжигается об лед! Ах, жажда
во мне, которая томится по вашей жажде!
Ночь: ах, зачем я должен быть светом! И жаждою тьмы! И
одиночеством!
Ночь: теперь рвется, как родник, мое желание -- желание
говорить.
Ночь: теперь говорят громче все бьющие ключи. И душа моя
тоже бьющий ключ.
Ночь: теперь пробуждаются все песни влюбленных. И моя душа
тоже песнь влюбленного. --
Так пел Заратустра.

Перевод песни

Night: Now they speak louder all the beating keys. And my soul
Also a beating key.
Night: Now only all the songs of lovers are awakened. AND
My soul is also a song in love.
Something unfulfilled, unattricible is in me; It wants
speak. Thirst for love is in me; She herself speaks
love.
I am light; Oh, if you were at night! But in that and
Solitude is mine that I'm glad by the light.
Oh, if there were me dark and night! How would I get
Light nipples!
And even you would bless you, you, asterisks, flickers,
like glowing worms in the sky! - And would be happy from your
Gifts of light.
But I live in my own light, I again absorb
Flame, which comes from me.
I do not know happiness taking; And often I dreamed of what
Steal should be more blissful than to take.
That my poverty is that my hand never rests from
donation; That my envy that I see my eyes, full expectations,
And enlightened nights of longing.
About Mount All who gives! About the eclipse of my sun! About Alkania
Wish! About an ardent hunger among suggestions!
They take me; But do I affect their soul? Whole
The abyss lies between giving and take; But through the slightest
The abyss is very difficult to cross the bridge.
Hunger grows from my beauty; Suffering suffering
I would like to whom I would have a candle, I would like to rob
So the hell I am anger.
Take the hand when the other hand is already stretched to it;
slow as a waterfall that is slow in its fall - so
Alchu I am an Evil.
This venge is inflating my excess; Such cunning
Bed from my loneliness.
My happiness to give frozen in the donation, my virtue
Tired of yourself and from its excess!
Who constantly gives, that threatens the danger of losing shame;
who constantly distributes, in that hand and heart rub
Corn from constant distribution.
My eyes are not already wetted before the shame of the aspecting;
My hand stared too much for trembling hands filled.
Where there were tears from my eyes and guns from my
Hearts? On the loneliness of all the donas! About silence of all
Luminous!
Many suns rotates in an empty space; everything that
Dark, they say their light - they are silent for me.
Oh, this is a female light to everything luminous:
He is ruthlessly passes with his own ways.
Unfair in the depths of the heart to the whole luminous
An indifferent to other suns - all the sun is moving.
Like a storm, sunbathing with your ways, in this movement
them. They follow their inexorable will, they are cold in this.
Oh, it's you, dark nights, create warmth of everything
Luminous! Oh, only you drink milk and sulag from the nasks
Sveta!
Ah, ice around me, my hand burns on ice! Ah, thirst
In me, who languishes at your thirst!
Night: ah, why should I be light! And thirst for darkness! AND
Alone!
Night: Now rushes like a spring, my desire is desire
speak.
Night: Now they speak louder all the beating keys. And my soul
Also a beating key.
Night: Now all the songs of lovers are awakening. And my soul
Also a song in love. -
So sang Zarathustra.

Смотрите также:

Все тексты Фридрих Ницше >>>