Текст песни
Блудница
Ты идёшь летящею походкой,
Оставляя след духов манящий.
Для мужчин ты сказка и находка,
И мечта и сон с ума сводящий.
Припев:
Блудница - колдовство твоих глаз.
Блудница - дикой страсти экстаз.
Блудница - позабуду с тобой
Все проблемы и сон и покой.
Восхищаясь шелковистой кожей
Стройную фигуру взгляд ласкает.
Загляделся я на тебя, и что же...
И глазами жадно пожираю.
Денежным мешкам и бандюганам,
Что легко приставят к горлу нож,
По гостиницам и ресторанам
Ты себя за деньги продаёшь.
У тебя больная дома мама,
Маленькая дочка просит есть...
Дай же Бог тебе ещё терпенья,
Хоть терпенья у тебя не счесть.
Я не принц, и я не ""новый русский"",
И карманы у меня с дырой.
Быть поэтом в нашей жизни трудно,
С чистой и ранимою душой.
Я в тебя влюбился безответно.
Я сражён твоею красотой.
И куда мне спрятать моё сердце
С чистой и ранимою душой?
Ты ушла летящею походкой,
Оставляя след духов манящий.
Для меня ты сказка и находка,
И мечта, и сон с ума сводящий.
Перевод песни
Harlot
You walk with a flying gait,
Leaving a trail of perfume alluring.
For men you are a fairy tale and a godsend,
Both a dream and a dream that drives you crazy.
Chorus:
Harlot - the witchcraft of your eyes.
Harlot - wild passion ecstasy.
Harlot - I'll forget with you
All problems and sleep and peace.
Admiring silky skin
The look caresses the slender figure.
I looked at you, and what...
And I greedily devour with my eyes.
Moneybags and bandits,
That they can easily put a knife to your throat,
For hotels and restaurants
You are selling yourself for money.
Your mother is sick at home,
Little daughter asks for food...
May God give you more patience,
At least you have a lot of patience.
I'm not a prince, and I'm not a "new Russian"
And my pockets have holes.
It is difficult to be a poet in our life,
With a pure and vulnerable soul.
I fell in love with you unrequitedly.
I'm smitten by your beauty.
And where should I hide my heart?
With a pure and vulnerable soul?
You left with a flying gait,
Leaving a trail of perfume alluring.
For me you are a fairy tale and a godsend,
Both a dream and a maddening dream.
Смотрите также: