Текст песни Юрий Евстифеев - Отшельник

  • Исполнитель: Юрий Евстифеев
  • Название песни: Отшельник
  • Дата добавления: 13.04.2026 | 23:05:03
  • Просмотров: 2
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Я не писатель я и не поэт
Хотя в душе заложено то семя
И композиторам не быть хотя умею петь
Но а для жизни все это бремя

Талантов много но гордиться чем
Все это мерзость перед Богом
Для многих жить хотя бы с кем
С тем кто согласен жить для сора

Отшельник я отшельник я
Не понимание вокруг меня
Благословение прими земля
Для душ спасения неся

Отшельник я отшельник я
Но нет счастливее меня
Покой и мир любовь творя
Прошу прости, вселенная моя
Прошу прости меня

Моя судьба покорно покоряться
Зов осознать в ошибках разобраться
В борьбе с собою силы не жалеть
Потеть терпеть терпеть потеть

Иду с горы в ложбину суеты
Для утверждения мечты
Готовы сердце вы терзать
И я даю себя кромсать

Освободившийся я в стенах снова
В вольер из клетки переведен для мора
Крепись сказали жизнью для людей
Веть это все рисунки Тора

Учитель вновь взываю я к тебе
Для утверждения в себе
Как легче свеж сгореть в огне
Чем жить во тьме давая свет людской земле

Перевод песни

I am neither writer nor poet,
Though deep within, that seed is sown;
Nor shall I be a composer—though I know how to sing—
For in the context of life, all this is but a burden.

I possess many talents, yet of what can I boast?
Before God, all such things are an abomination.
For many, the goal is simply to live with *someone*—
With anyone willing to dwell amidst the refuse of the world.

I am a hermit; yes, I am a hermit.
Misunderstanding surrounds me on every side.
Accept this blessing, O Earth,
As I bear the means for the salvation of souls.

I am a hermit; yes, I am a hermit—
Yet no one is happier than I.
Creating peace, tranquility, and love,
I beg your forgiveness, my Universe;
I beg you: forgive me.

My destiny is to submit with humble obedience—
To recognize my true calling, to resolve my errors,
And in the struggle against my own self, to spare no strength:
To toil and to endure—to endure and to toil.

I descend from the mountain heights into the valley of worldly bustle,
Solely to give substance to a dream.
Are you ready to rend my heart?
Then I offer myself up to be torn apart.

Though once liberated, I find myself within walls once more—
Transferred from a cage into a larger enclosure, destined for slow decay.
"Be strong," they told me; "live your life for the sake of others—"
"For after all, these are merely the designs of Thor."

Teacher, once again I call out to You—
Seeking the strength to affirm my true self within:
How much easier it is to burn out swiftly in the fire,
Than to live on in the darkness, shedding one's light upon the human world.

Все тексты Юрий Евстифеев >>>