Текст песни Ялла - Последняя поэма

  • Исполнитель: Ялла
  • Название песни: Последняя поэма
  • Дата добавления: 21.11.2018 | 16:15:08
  • Просмотров: 477
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Перевод стих-ия,
к-е героиня одноим. романа
(«Шешер Кобита» на бенгали) посылает герою,
когда они расстаются в финале.
––––––––––––––––––––––––
Слышишь ли шорох летящего времени?
Вечно его колесница в пути…
Сердца удары нам слышатся в небе,
Звезды во тьме колесницей раздавлены, –
Как не рыдать им у тьмы на груди?..

Друг мой!
Время мне бросило жребий,
В сети свои захватило меня,
Мчит в колеснице опасной дорогой,
Слишком от мест, где ты бродишь, далекой,
Там, где уже не увидишь меня,
Там, где неведомо, что впереди…
Кажется мне: колесницей захвачена,
Смерть уже тысячу раз победив,
Вот я сегодня взошла на вершину,
В блеске зари обагренно-прозрачную… –
Как не забыть свое имя в пути?
–––
Ветер ли старое имя развеял?
Нет мне дороги в мой брошенный край...
Если увидеть пытаешься издали, –
Не разглядишь меня...

Друг мой, прощай!
Знаю – когда-нибудь в полном спокойствии,
В позднем покое когда-нибудь, может быть,
С дальнего берега давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня!
Цветом бакуля опавшим и плачущим
Небо тебя опечалит нечаянно, –
Ты погляди, не осталось ли что-нибудь
После меня?..
В полночь забвенья
На поздней окраине
Жизни твоей
Погляди без отчаянья, –
Вспыхнет ли?
Примет ли облик безвестного сонного образа,
будто случайного?..

Это не сон!
Это – вся правда моя, это – истина,
Смерть побеждающий вечный закон.
Это – любовь моя!
Это сокровище –
Дар неизменный тебе, что давно еще
Был принесен…
В древний поток изменений заброшена,
Я уплываю, – и время несет меня
С края на край,
С берега к берегу, с отмели к отмели…
Друг мой, прощай!
––
Ты ничего не утратил, по-моему…
Вправе и пеплом и прахом играть –
Создал бессмертной возлюбленной образ, –
Блеск и сиянье бессмертной возлюбленной
вызвать из сумрака можешь опять!

Друг!
Это будет вечерней игрою,
Не помешает меня вспоминать...
Жадным движеньем обижен не будет
Трепет левкоев на жертвенном блюде.
Ты обо мне не печалься напрасно –
Дело достойное есть у меня,
Есть у меня мир пространства и времени…
Разве избранник мой беден? О нет!
Всю пустоту я заполню опасную, –
Верь, что всегда выполнять я намерена
Этот обет.
Если же кто-нибудь, озабоченный,
Ждать меня будет с тайной тревогою, –
Счастлива буду – вот мой ответ!

Из половины светлой месяца в темную
половину вынеся
Благоухающий сноп тубероз, –
Кто – пронеся их дорогою долгою,
В ночь теневой половины месяца
Жертвенный мог бы украсить поднос?

Кто и меня увидал бы в радости
Безграничного всепрощения?..
Соединятся злое и доброе, –
Им на служенье себя отдам!

Вечное право я получила,
Друг мой, на то, что сама отдала тебе…
Ты принимаешь мой дар по частям.

Слыша печальных мгновений течение,
Ими наполни ладонь – и напейся:
Сердце мое, как пригоршню, любовно
Я подставляю твоим устам…

О, несравненный!
Я дар принесла тебе:
Все, что дарю, – мне тобою даровано:
Сколько ты принял – настолько должницею

Ты меня сделал…
О друг мой, прощай.
♫♫♫

Перевод песни

Translation of poems,
the heroine of the same name. novels
("Shesher Kobita" in Bengali) sends to the hero,
when they break up in the finals.
–––––––––––––––––––––––––
Do you hear the rustle of flying time?
Forever his chariot on the way ...
Heart beats are heard in the sky
The stars in the darkness are crushed by a chariot, -
How not to sob them by the darkness on his chest? ..

My friend!
Time has cast lots for me
On the net they captured me,
Rushing in a chariot dangerous road
Too far from the places where you roam, far away
Where you no longer see me
Where it is not known what lies ahead ...
It seems to me: captured by a chariot,
Death has already won a thousand times,
So today I’ve climbed to the top,
In the splendor of dawn, agar-clear ... -
How not to forget your name on the go?
–––
Did the old name dispel the wind?
There is no way for me to my abandoned land ...
If you try to see from afar, -
You can't see me ...

My friend, goodbye!
I know - someday in complete calm,
In late rest someday maybe
From the far shore of the long past
The spring night wind will bring you a sigh from me!
The color of bakuli fallen and crying
The sky will sadden you by accident, -
You see if there is anything left
After me?..
Midnight oblivion
On the late outskirts
Your life
Look without despair -
Will it flare up?
Will take the form of an unknown sleepy image,
as if by chance? ..

It's not a dream!
This is all my truth, this is the truth
Death conquering the eternal law.
This is my love!
This treasure is
A gift unchanging to you that long ago
It was brought ...
In the ancient stream of change is abandoned,
I swim away - and time carries me
From edge to edge
From shore to shore, from shallow to shallow ...
My friend, goodbye!
––
You haven’t lost anything, in my opinion ...
Right and ashes and ashes to play -
Created an immortal beloved image, -
The sparkle and radiance of an immortal lover
You can call from the dusk again!

Friend!
It will be an evening game
It will not hurt to remember me ...
Will not be offended by greedy movement
The thrill of the leftists on the sacrificial dish.
You do not grieve for me in vain -
I have a worthy business,
I have a world of space and time ...
Is my chosen one poor? Oh no!
I will fill the whole void dangerous, -
Believe that I always intend to fulfill
This vow.
If anyone is preoccupied,
I will be waiting with secret anxiety, -
I will be happy - here is my answer!

From half a bright month to a dark
having carried out half
A fragrant sheaf of tuberose, -
Who - having carried them along a long road,
On the night of the shadow half of the month
Could the sacrifice decorate the tray?

Who would see me in joy
Unlimited forgiveness? ..
Unite the evil and the good, -
I will give myself to them for service!

I got the eternal right
My friend, to what she herself has given you ...
You accept my gift in parts.

Hearing the sad moments of the flow,
Fill your palm with them - and get drunk:
My heart is like a handful, lovingly
I substitute your mouth ...

Oh, incomparable!
I brought you a gift:
All that I give is given to you by you:
How much have you taken - so much debtor

You made me ...
Oh my friend, goodbye.
♫♫♫

Смотрите также:

Все тексты Ялла >>>