Текст песни
The caliginous night hangs like a shroud,
a shadow-hoard of moribund souls
and mortal stars long-extinguished.
The deceased never sleep. ...
and in this corporeal perdition,
amicable dreams are forbidden.
I stare unblinking, into the void
as the ashes of extinguished aspirations
drift wearily through my cobwebbed cerebellum.
I have been submerged for so long,
in the decrepit ruins of my cadaverous mind,
that the worms that ate me, themselves, have died.
... and the stagnant waters that once suffocated
my desires for resurrection, have evaporated.
The shadows now hold my chains in open hands.
A malefic ray breaks through the moth-holes. --
In Serpens' unhallowed light, my arid eyes ignite,
The frostbite fades in the wake of the inferno.
the agonizing rush of reawakened blood
enters my carrion veins. ...
and the fiend they tried to exorcise, rises.
The shadows tell me to lie down.
... be quiet.
... stay dead.
... and drink my formaldehyde.
and they'll bring flowers
to adorn my grave,
in all the colors
I never knew in life.
... won't that be nice?
Then they push the lids over my eyes,
lock the casket, drive the nails in place
and lay me to rest in my solitary hellscape.
... but somewhere in the nebulous depths of my mind,
an impious litany echoes -- a perpetual invocation
to the diabolical apex of darkness,
the most inverted of conflagrations. --
the hell-black lightening that could
incinerate this pernicious cycle of re-interment.
Перевод песни
Калигиновая ночь нависла, как саван,
теневой клад умирающих душ
и смертные звезды давно погасли.
Умершие никогда не спят....
и в этой телесной погибели,
дружеские мечты запрещены.
Я смотрю, не моргая, в пустоту
как пепел угасших стремлений
устало бродить по моему покрытому паутиной мозжечку.
Я так долго был под водой,
в дряхлых руинах моего трупного разума,
что черви, которые меня съели, сами умерли.
... и стоячие воды, которые когда-то удушали
мои желания воскресения испарились.
Тени теперь держат мои цепи в открытых руках.
Сквозь норы моли пробивается зловредный луч.--
В нечестивом свете Змеи мои сухие глаза загораются,
Обморожение исчезает после ада.
мучительный прилив пробудившейся крови
входит в мои трупные вены....
и демон, которого они пытались изгнать, восстает.
Тени говорят мне лечь.
... будь спокоен.
... оставайся мертвым.
... и выпей мой формальдегид.
и они принесут цветы
чтобы украсить мою могилу,
во всех цветах
Я никогда не знал в жизни.
... разве это не будет здорово?
Затем они надвигают веки на мои глаза,
заприте гроб, забейте гвозди на место
и упокой меня в моем одиноком аду.
... но где-то в туманных глубинах моего разума,
отдается эхом нечестивая ектения - вечный призыв
к дьявольской вершине тьмы,
самый инвертированный из пожаров.--
адская черная молния, которая могла
сжечь этот пагубный цикл повторных захоронений.
Смотрите также: