Текст песни
ROMANZA DEL DUENDE
EL DUENDE (Dicho)
Aquí, en este mágico bar talismanero
se sabe casi todo!... lo cuentan, de escolaso
las sotas y los reyes, ventrílocuos cabreros
de cosas que el Destino fermenta entre los mazos.
Aquí, pegado al ñato revés de cada vaso
nos mira el ojo quieto y abierto de locura,
que algún Discepolín que quiso verle los pasos
al diablo, cosió con un hilito de amargura.
VOCES DE TRES MARIONETAS BORRACHAS DE COSAS (Recitado)
Desde que esta copa que el Duende,
por triste, se esta fajando,
tres Marionetas Borrachas
de Cosas, lo campaneamos.
EL DUENDE (Dicho)
Aquí, donde mañana sabe a antaño,
buscando a Dios yo ví, de escalofrío,
que estaba en lo que quiero y en lo que extraño,
cortado a esa sazón, como el tamaño
del grano da el tamaño del estío.
Aquí, en cada botella, cabe un río;
y al fondo de ese río hay otro estaño;
y, en curda, en ese estaño, un verso mío,
y, en el, la plata triste de otro río
que me hizo Duende, me hizo... hace mil años!
VOCES DE TRES MARIONETAS BORRACHAS DE COSAS (Recitado)
Al Duende -que en la operita
venía el cuento contando-
se le ha perdido una sombra
y, en curda, la va llamando.
EL DUENDE (Dicho)
De mí, jugado a vos, te mando este retazo
de tango con ojeras, que allá en tu pena entero,
removerá en la amarga ceniza de tus pasos
la bronca enamorada de un canto compañero.
De mí, y a donde me oigas, irán hasta tu cero,
dos lucas de rubionas, yironas y Melatos,
a echar sobre tu sombra un fato de luceros.
(Los huesos de Olivari conocen este fato!).
VOCES DE TRES MARIONETAS BORRACHAS DE COSAS (Recitado)
Pobre Duende! Anda por esa
sombrita, desesperado:
y nos pide a los compinches
que a ella llevemos su llanto.
EL DUENDE (Dicho)
De mí, y en donde estés, con una fuerza
de locos, como un himno estrafalario,
tan hondo sonará el concierto mersa
que un viejo ciego, a vos, te hará en la terza
morena de su reo estradivario.
De mí, y en donde estés, pondré un plenario
de dulces duendecitos que retuerza
la niebla de tu piel; y un tabernario
rumor de nazarenos carcelarios
dirá tu Anunciación en parla inversa.
VOCES DE TRES MARIONETAS BORRACHAS DE COSAS (Recitado)
Iremos todos, Don Duende,
los puntos de este curdato
a llevarle a la Pequeña
de parte suza, un milagro.
EL DUENDE (Dicho)
Y así que vos renazcas, sabras qué trampa tienen
la yerba en su barrica, y el cielo del agujero
que mira del zapato; la lluvia que no viene
y un sorbo de esa lluvia, y el tiempo en su tiempero...
Decí, sombra María <<Mi Duende, yo te quiero!>>
Y nueve lunas locas y en celo de tu infarto
de luz, te harán -en torno- los guiños sensibleros
de un baile amanecido de risas y de partos...
VOCES DE TRES MARIONETAS BORRACHAS DE COSAS (Recitado)
Ya vamos, Sombra María,
con el Diciembre y los cantos
que está amasándote El DUENDE
con el polen de este estaño.
EL DUENDE (Dicho)
Y así, por un silencio de corchea,
vendrá -por fin- tu día: un alazano
Domingo, que te hará con las más feas
hojitas de un laurel de olor, la rea
y angélica belleza de sus ramos.
Tu día, nacerá del meridiano
cachuzo del umbral endonde hornea
su misa, algún poeta a contramano.
Así sea, querida, de cristiano.
Así, de tuyo y nuestro... Que sea así!
Перевод песни
ELF ROMANCE
ELFEN (Саид)
Здесь, в этом волшебном баре талисманеро
почти все известно! ... говорят, эсколасо
соты и короли, чревовещатели-хищники
вещей, которые Fate ферментирует среди колод.
Здесь, приклеенный к задней стороне каждого стекла
тихий и открытый глаз безумия смотрит на нас,
что некоторые Discepolin, которые хотели видеть шаги
Дьяволу, сшитый струйкой горечи.
ГОЛОСЫ ТРИ МАРИОНЕТАА БОРРАЧАСА ДЕ КОСАСА (Снято)
Поскольку эта чаша эльфа,
для печального, это становится все хуже,
три пьяные марионетки
Вещей, мы звоним.
ELFEN (Саид)
Здесь, где завтра знает прошлое,
ища Бога, я видел, с ознобом,
что я был в том, чего я хочу и в чем я скучаю,
сократить к этому сезону, как размер
зерна дает размер лета.
Здесь, в каждой бутылке, река подходит;
и на дне этой реки есть еще один олово;
и, в curda, в том олове, в моем стихе,
и в печальном серебре другой реки
Что заставило меня Дуэнде, он сделал меня ... тысячу лет назад!
ГОЛОСЫ ТРИ МАРИОНЕТАА БОРРАЧАСА ДЕ КОСАСА (Снято)
Аль Дуэнде - это в опере
пришла история,
он потерял тень
и, по-курдски, он зовет ее.
ELFEN (Саид)
От меня, сыграл вам, я пришлю вам эту пьесу
танго с темными кругами, что там во всем вашем предложении,
будет шевелиться в горькой золе ваших шагов
гнев влюблен в сопутствующую песню.
От меня, и где вы меня слышите, они пойдут на ваш ноль,
два Лукаса rubonesas, yirias и Melatos,
бросить на тень судьбу звезд.
(Кости Оливари знают этот фаллоин!).
ГОЛОСЫ ТРИ МАРИОНЕТАА БОРРАЧАСА ДЕ КОСАСА (Снято)
Бедный Дуэнде! Пойдите для этого
Шейди, отчаянный:
и он спрашивает приятелей
что мы приносим ей слезы.
ELFEN (Саид)
От меня и где бы вы ни находились, с силой
сумасшедший, как изворотливый гимн,
Так глубоко будет концерт mersa
что старый слепой, к вам, сделает вас на террасе
брюнетку его заключенного Эстрадиварио.
От меня, и где бы вы ни были, я сделаю пленарное заседание
милых маленьких эльфов, которые крутят
туман вашей кожи; и таверна
слух о тюремных назарнах
скажет ваше Благовещение в обратном порядке.
ГОЛОСЫ ТРИ МАРИОНЕТАА БОРРАЧАСА ДЕ КОСАСА (Снято)
Мы все пойдем, Дон Дуэнде,
точки этого проклятия
отвезти его в Малый
от suza part, чудо.
ELFEN (Саид)
Итак, вы возрождаетесь, знаете, какая у них ловушка
йерба в стволе и дыра в небе
глядя с обуви; дождь, который не приходит
и глоток этого дождя, и время в его погоде ...
Я сказал: «Тень Мэри & lt; <Мой Дуэнде, я люблю тебя! & Gt; & gt;
И девять сумасшедших лун и в огне вашего сердечного приступа
света, они сделают вокруг тебя - москитные подмигивания
танца, озаренного смехом и родами ...
ГОЛОСЫ ТРИ МАРИОНЕТАА БОРРАЧАСА ДЕ КОСАСА (Снято)
Мы идем, Сомбра Мария,
с декабрем и песнями
то есть замешивание вы ELF
с пыльцой этого олова.
ELFEN (Саид)
Итак, для восьмой нотной тишины,
придет - наконец-твой день: алазано
Воскресенье, которое сделает вас самым уродливым
листья лаврового запаха, площадь
и ангельская красота его букетов.
Ваш день будет рожден от меридиана
порог сливки endnea bakes
его массы, какого-то поэта в оппозиции.
Так будет, дорогая, как христианин.
Итак, твоя и наша ... Пусть будет так!
Смотрите также: