Текст песни
sukoshi ijiwaru na dareka ga nokoshita
hana no tane o KIMI wa daiji ni sodateita.
mizu ni, hiryou ni, yasashii kotoba de
kyou no koto, soshite, asu no koto.
tokidoki, KIMI no HANAUTA majiri
hidoku aimai na kyoku wa nan dakke?
tashika, SURAMU no kajitsu uri ga
hoshi o tabi suru furui eiga da.
nemuru jikan datte
me o tojiru keredo
mou sukoshi, yofukashi shite
ohanashi ga shitai no.
hoshi ga sazameku, sono utagoe o mimi ni
yoake ga otozureru sono toki made.
nanimo mienai no wa naze deshou?
watashi wa kono me o tozashi wa shinai noni.
"wishstar and sunlight and darkness"
chiisaku mimiuchi, himitsu no oshaberi
"i want to just talk with you. how did the movie over?"
"ano ne, hontou wa hitori wa iya na no"
ryuusei ga o o hiki irodoru PANORAMA
negau hodo, kodomo ja irenaku naru.
matsuge o yurasu no wa yokaze no sei da to
senobi sae, mijime ni naru deshou?
hora, yami no tengai yukkuri oshiage,
mizudori no saezuri aizu ni shite,
yoake no shunkan ga subete o nusunda.
KIMI ni taion modosu tame ni.
NOTES:
“瞬き、輝き、そして穏やかな闇を” (twinkling, shining, then calm darkness) -> "wishstar and sunlight and darkness"
“こんな夜にはあなたのお話が聞きたいわ。映画の続きはどうなったの?” (On a night like this I want to talk with you. How did the movie end?) -> English that I can't hear clearly so I just made up a rough translation that sounds similar. *PLEASE HELP.*
眺景/choukei (view/scenery) -> PANORAMA
KANJI:
少し意地悪な誰かが残した
花の種をキミは大事に育てていた。
水に、肥料に、優しい言葉で
今日の事、そして、明日の事。
時々、キミのハナウタ混じり
ひどく曖昧な曲はなんだっけ?
確か、スラムの果実売りが
星を旅する古い映画だ。
眠る時間だって
目を閉じるけれど
もう少し、夜更かしして
お話がしたいの。
星がさざめく、その歌声を耳に
夜明けが訪れるその時まで。
何も見えないのは何故でしょう?
私はこの目を閉ざしはしないのに。
“瞬き、輝き、そして穏やかな闇を”
小さく耳打ち、秘密のお喋り
“こんな夜にはあなたのお話が聞きたいわ。映画の続きはどうなったの?”
『あのね、本当は一人はいやなの』
流星が尾を引き彩る眺景
願う程、子供じゃいれなくなる。
睫を揺らすのは夜風の所為だと
背伸びさえ、惨めになるでしょう?
ほら、闇の天蓋をゆっくり押し上げて、
水鳥の囀り合図にして、
夜明けの瞬間がすべてを盗んだ。
キミに体温を戻す為に。
Перевод песни
сукоси идживару на дарека га нокошита
хана но тане о кими ва дайджи ни содеита.
мидзу ни, хирью ни, ясаши котоба де
ты не кото, сошите, асу нет кото.
Токидоки, КИМИ но ХАНАУТА маджири
хидоку аймай на кёку ва нэн дакке?
Ташика, SURAMU но Кадзицу Ури Га
хоси о таби суру фуруи эйга да.
Немуру Джикан Датте
я о тожиру кередо
мо сукоши, йофукаши ситэ
оханаши га шитай нет.
хоси га сазамеку, соно утагое о мими ни
ты га га отозуреру соно токи сделал.
Nanimo Mienai No Wa Naze Deshou?
ватаси ва коно мне о тозаши ва синай нони.
"Желаемая звезда и солнечный свет и тьма"
чисаку мимиучи, химцу но ошабери
«Я хочу просто поговорить с тобой. Как фильм закончился?»
"Ане не, хонто ва хитори ва ия на нет"
рюсеи га о о хики иродору ПАНОРАМА
Нэгау Ходо, Кодомо Джа Иренаку Нару.
мацугэ о юрасу но ва йоказе но не да
сэноби сае, мидзимэ ни нару нару
хора, ями но тенгай юккури ошиаге,
мизудори но саезури айзу ни шите,
ты не шункан га субет о нусунда.
КИМИ ни таион модосу там ни ни.
ПРИМЕЧАНИЯ:
«Мерцание, сияние и спокойная тьма» (мерцание, сияние, затем спокойная тьма) -> «Звезда желаний, солнечный свет и тьма»
«В такую ночь я хочу поговорить с вами. Чем закончился фильм?) -> Английский, который я могу» не слышно четко, поэтому я просто составил грубый перевод, который звучит похоже. * ПОЖАЛУЙСТА, ПОМОГИТЕ. *
Вид / пейзаж-> ПАНОРАМА
KANJI:
Оставленный кем-то немного противным
Кими осторожно поднял семена цветов.
В воде, удобрения, в добрых словах
Сегодня и завтра.
Иногда ты смешиваешься с Ханаутой
Что за ужасно смутная песня?
Конечно, продажи фруктов из трущоб
Это старый фильм, который путешествует по звездам.
Пора спать
Я закрываю глаза
Немного больше поздно ночью
Я хочу поговорить.
Поющий голос звезды машет
Пока не наступит время рассвета.
Почему я ничего не вижу?
Я не закрываю глаза.
«Мерцание, сияние и спокойная тьма»
Тихий шепот
«Я хочу услышать вашу историю в такую ночь. Что случилось с фильмом?»
«Ах, мне действительно это не нравится».
Вид, где метеор рисует свой хвост
Столько, сколько я надеюсь
Трясти ресницы из-за ночного ветра
Даже отрезки будут несчастны, верно?
Смотри, медленно поднимай темный навес,
Сделайте пение водяной птицы,
В момент рассвета все украли.
Чтобы вернуть вам температуру вашего тела.