Текст песни
MUJER DE UNA NOCHE
PRIMERA ESTROFA: (AUTOR: JAVIER CISNEROS)
Sucesos de traiciones la apodaron mujer de una noche
porque entre lujos farras y violentos coches
su alma esconde
perdida en el mundo de la vanidad
donde la felicidad esta en lo vano lo material
donde el sexo alcohol y drogas
es lo que a ella hoy en día la trastorna
ya no cree en amores verdaderos
ni en cuentos de hadas la inocencia la perdió hace tiempo
se dejo llevar por el papel
el oro mente extasía lo que ella quiere tener
camionetas silueta bella
viajes de playa violentas juergas
así comienza la historia de ella
una más
adicta a los placeres
atrapar hombres bajo sus redes
miles de historias entrelazadas
entre la telaraña pocos se escapan
amores varios amor por el dinero
amor que no se compra con ningún peso
muchos cayeron entre pasiones desbordadas
pero ella a nadie amaba a nadie amaba.
CORO I: (AUTOR: JAVIER CISNEROS)
Las miras en esquinas en las noches de avenida
largas de melancolía
llorando un amor que le consumió la vida
las miras en esquinas en las noches de avenida
largas de melancolía
llorando un amor que le consumió la vida.
SEGUNDA ESTROFA: (AUTOR: JAVIER CISNEROS)
En una noche al amanecer yo la encontré
piel canela cuerpo que hace enloquecer
cara felina
y no se vale niña que juegue con tantas vidas
con su coqueteo de minina
una mirada incierta y congelados todos quedan
nadie sabe el veneno que tras esta ella le inyecta
muchos otros nosotros los paganos
por culpa de un amor en el pasado
que se convirtió en macabro
la vida dura para ella fue
llevar ese dolor marcado en su piel
de tristeza y agonía
en una noche entre vinos risas
donde todo era mentira la obligaron a cambiar su vida
era una niña y la tocaron
en contra de su voluntad lo más preciado robaron
muchos critican y hablan de ellas
muchos no saben que son madres guerreras
cabezas de hogar o en el caso de ella
una ironía de la vida
por eso desde el gueto para ellas
bendiciones lindas
por eso desde el gueto para ellas
bendiciones lindas.
CORO II: (AUTOR: JAVIER CISNEROS)
Las miras en esquinas en las noches de avenida
largas de melancolía
llorando un amor que le consumió la vida
las miras en esquinas en las noches de avenida
largas de melancolía
llorando un amor que le consumió la vida.
Перевод песни
ЖЕНЩИНА ОДНОЙ НОЧИ
ПЕРВАЯ СТАНСА: (АВТОР: ХАВЬЕР СИСНЕРОС)
События измен прозвали ее женщиной одной ночи
потому что между роскошью для вечеринок и жестокими автомобилями
его душа прячется
потерянный в мире суеты
где счастье в суете, материальном
где секс, алкоголь и наркотики
Это то, что расстраивает ее сегодня.
он больше не верит в настоящую любовь
Даже в сказках невинность не была давно утрачена.
он увлекся бумагой
золотой разум в восторге от того, что она хочет иметь
красивые силуэты грузовиков
поездки на пляж, жестокие вечеринки
Так начинается ее история
еще один
пристрастился к удовольствиям
ловить людей своими сетями
тысячи переплетенных историй
среди паутины немногим удается спастись
различные виды любви, любовь к деньгам
любовь, которую нельзя купить ни за какие деньги
многие упали между переполняющими страстями
но она никого не любила, никого не любила.
ХОР I: (АВТОР: ХАВЬЕР СИСНЕРОС)
Ты смотришь на них на углах авеню по ночам.
длинный с меланхолией
плакал о любви, которая поглотила его жизнь
ты смотришь на них на углах авеню по ночам
длинный с меланхолией
плача о любви, которая поглотила его жизнь.
ВТОРАЯ СТАНСА: (АВТОР: ХАВЬЕР СИСНЕРОС)
Однажды ночью на рассвете я нашел ее
Тело с кожей корицы, которое сводит с ума
кошачье лицо
и не стоит, девочка, играть с таким количеством жизней
с ее кошечкой флиртует
неуверенный взгляд и все остаются замороженными
Никто не знает, какой яд она ему впрыскивает после этого.
многие другие мы язычники
из-за любви в прошлом
это стало жутким
жизнь была тяжелой для нее
нести эту боль, отмеченную на твоей коже
о печали и агонии
в ночь между вином и смехом
где все было ложью, они заставили ее изменить свою жизнь
Это была девушка, и они прикоснулись к ней
против его воли украли самое дорогое
многие критикуют и говорят о них
многие не знают, что они матери-воительницы
главы домохозяйства или, в случае с ней,
ирония жизни
вот почему из гетто для них
прекрасные благословения
вот почему из гетто для них
красивые благословения.
ПРИПЕВ II: (АВТОР: ХАВЬЕР СИСНЕРОС)
Ты смотришь на них на углах авеню по ночам.
длинный с меланхолией
плакал о любви, которая поглотила его жизнь
ты смотришь на них на углах авеню по ночам
длинный с меланхолией
плача о любви, которая поглотила его жизнь.