Текст песни BUCK-TICK - INTER RAPTOR

  • Исполнитель: BUCK-TICK
  • Название песни: INTER RAPTOR
  • Дата добавления: 03.08.2018 | 20:15:38
  • Просмотров: 292
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

INTER RAPTOR

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Режу ветер - это так просто!
Если моя судьба быть живым мертвецом,
Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором,
Моя кровь будет плясать под песню убийства. Будет плясать!

Везде, куда ни кинь взгляд - монохром заходящего солнца.
Наверное, я сойду сума в этом безмолвии.
Мои губы сочатся алыми каплями крови,
Я живу ради этого. Осуши всё до капли!

Один - совершенно один - я лечу!

Сходя с с ума на ветру, пролетаю насквозь,
Распарываю темноту ночи и вою.
Даже если крылья вот-вот разорвёт,
Моя кровь будет плясать под песню убийства. Будет плясать!

Редкостная мразь пирует на Тайной вечере*.
Ночь настаёт. Осуши всё до капли!

Вот сейчас - замечательный ветер - я иду!

Режу ветер - это так просто!
Если моя судьба быть живым мертвецом,
Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором,
Моя кровь будет плясать под песню убийства. Будет плясать!

В свой последний вечер я грезил мечтами о тебе...
Ночь светлеет. Осуши всё до капли!

Один - совершенно один...
Вот сейчас - замечательный ветер - я иду!

Один - совершенно один...
Один - совершенно один - я лечу!

Сходя с с ума на ветру, пролетаю насквозь,
Распарываю темноту ночи и вою.
Даже если крылья вот-вот разорвёт,
Моя кровь будет плясать под песню убийства.

Режу ветер - это так просто!
Если моя судьба быть живым мертвецом,
Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором,
Моя кровь будет плясать под песню убийства.

Сходя с с ума на ветру, пролетаю насквозь,
Распарываю темноту ночи и вою.
Даже если крылья вот-вот разорвёт,
Моя кровь будет плясать под песню убийства.

Режу ветер - это так просто!
Если моя судьба быть живым мертвецом,
Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором,
Моя кровь будет плясать под песню убийства.

Будет плясать!
____________________________________________
*最後の晩餐 (saigo no bansan) - досл. "последняя трапеза" - Тайная вечеря. Обратите внимание на интересную фонетическую и смысловую перекличку с фразой 最後の晩さ (saigo no ban sa) - "последний вечер" далее по тексту.

Перевод © Dely

Перевод песни

INTER RAPTOR

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I cut the wind - it's that simple!
If my destiny is to be a living dead,
Before I die somewhere under the fence,
My blood will dance to the song of murder. Will dance!

Wherever you look, the monochrome of the setting sun.
I guess I'm going to get sucks in this silence.
My lips are dripping with scarlet drops of blood,
I live for this. Drain everything to a drop!

One - all alone - I'm flying!

Going crazy in the wind, flying through,
I break the darkness of night and howl.
Even if the wings are about to burst,
My blood will dance to the song of murder. Will dance!

A rare scum of feasts on the Last Supper.
The night is coming. Drain everything to a drop!

Right now - a wonderful wind - I'm coming!

I cut the wind - it's that simple!
If my destiny is to be a living dead,
Before I die somewhere under the fence,
My blood will dance to the song of murder. Will dance!

On my last evening, I dreamed of your dreams ...
The night is getting light. Drain everything to a drop!

One is completely alone ...
Right now - a wonderful wind - I'm coming!

One is completely alone ...
One - all alone - I'm flying!

Going crazy in the wind, flying through,
I break the darkness of night and howl.
Even if the wings are about to burst,
My blood will dance to the song of murder.

I cut the wind - it's that simple!
If my destiny is to be a living dead,
Before I die somewhere under the fence,
My blood will dance to the song of murder.

Going crazy in the wind, flying through,
I break the darkness of night and howl.
Even if the wings are about to burst,
My blood will dance to the song of murder.

I cut the wind - it's that simple!
If my destiny is to be a living dead,
Before I die somewhere under the fence,
My blood will dance to the song of murder.

Will dance!
____________________________________________
* 最後 の 晩 餐 (saigo no bansan) - досл. & quot; last meal & quot; "Last Supper." Note the interesting phonetic and semantic roll with the phrase 最後 の 晩 さ (saigo no ban sa) - & quot; last night & quot; further under the text.

Translation © Dely

Смотрите также:

Все тексты BUCK-TICK >>>