Текст песни
[Belle:] Little town
It's a quiet village
Ev'ry day
Like the one before
Little town
Full of little people
Waking up to say:
[Townsfolk:] Bonjour!
Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
[Belle:] There goes the baker with his tray, like always
The same old bread and rolls to sell
Ev'ry morning just the same
Since the morning that we came
To this poor provincial town
[Baker:] Good Morning, Belle!
[Belle:] 'Morning, Monsieur.
[Baker:] Where are you off to?
[Belle:] The bookshop. I just finished the most wonderful story
about a beanstalk and an ogre and a -
[Baker:] That's nice. Marie! The baguettes! Hurry up! )
[Townsfolk:] Look there she goes that girl is strange, no question
Dazed and distracted, can't you tell?
Never part of any crowd
'Cause her head's up on some cloud
No denying she's a funny girl that Belle
[Man I:] Bonjour
[Woman I:] Good day
[Man I:] How is your fam'ly?
[Woman II:] Bonjour
[Man II:] Good day
[Woman II:] How is your wife?
[Woman III:] I need six eggs
[Man III:] That's too expensive
[Belle:] There must be more than this provincial life
[Bookseller:] Ah, Belle.
[Belle:] Good Morning. I've come to return the book I borrowed.
[Bookseller:] Finished already?
[Belle:] Oh, I couldn't put it down. Have you got anything new?
[Bookseller:] Ha Ha! Not since yesterday.
[Belle:] That's all right. I'll borrow . . . . . this one!
[Bookseller:] That one? But you've read it twice!
[Belle:] Well, it's my favorite! Far off places, daring swordfights,
magic spells, a prince in disguise -
[Bookseller:] If you like it all that much, it's yours!
[Belle:] But sir!
[Bookseller:] I insist.
[Belle:] Well, thank you. Thank you very much!
[Townsfolk:] Look there she goes that girl is so peculiar
I wonder if she's feeling well
With a dreamy far-off look
And her nose stuck in a book
What a puzzle to the rest of us is Belle
[Belle:] Oh, isn't this amazing?
It's my fav'rite part because you'll see
Here's where she meets Prince Charming
But she won't discover that it's him 'til chapter three
[Woman:] Now it's no wonder that her name means "beauty"
Her looks have got no parallel
[Shopkeeper:] But behind that fair facade
I'm afraid she's rather odd
Very diff'rent from the rest of us
[Townsfolk:] She's nothing like the rest of us
Yes, diff'rent from the rest of us is Belle
[LeFou:] Wow! You didn't miss a shot, Gaston! You're the greatest
hunter in the whole world!
[Gaston:] I know.
[LeFou:] No beast alive stands a chance against you. Ha ha ha! And
no girl, for that matter.
[Gaston:] It's true, LeFou. And I've got my sights set on that one.
[LeFou:] Hm! The inventor's daughter?
[Gaston:] She's the one - the lucky girl I'm going to marry.
[LeFou:] But she's -
[Gaston:] The most beautiful girl in town.
[LeFou:] I know, but -
[Gaston:] That makes her the best. And don't I deserve the best
Перевод песни
[BELLE:] маленький город
Это тихая деревня
Дейл
Как один раньше
Маленький город
Полный маленьких людей
Просыпаться, чтобы сказать:
[Townsfolk:] Bonjour!
Действительно!
Действительно! Действительно! Действительно!
[Belle:] там идет пекарь со своим подносом, как всегда
Тот же старый хлеб и рулоны для продажи
Ev'ry Утро, то же самое
С утра, что мы пришли
В этот плохой провинциальный город
[Бейкер:] Доброе утро, Belle!
[Belle:] Утро, месье.
[Бейкер:] Откуда ты?
[BELLE:] книжный магазин. Я только что закончил самую замечательную историю
о бобовом стенде и огром и -
[Бейкер:] Это приятно. Мари! Багеты! Торопиться! Несомненно
[Townsfolk:] Послушай там, она идет, что девушка странная, без вопросов
Ошеломленный и отвлеченный, не могу ли вы сказать?
Никогда не частью какой-либо толпы
Потому что ее голова на некоторых облаках
Не отрицая, что она смешная девушка, которая Belle
[Человек I:] Bonjour
[Женщина I:] Добрый день
[Человек, я:] Как твой семко?
[Женщина II:] Bonjour
[MAN II:] Добрый день
[Женщина II:] Как твоя жена?
[Женщина III:] Мне нужно шесть яиц
[MAN III:] Это слишком дорого
[Belle:] Там должно быть больше, чем эта провинциальная жизнь
[Boodeller:] Ах, Belle.
[BELLE:] Доброе утро. Я пришел, чтобы вернуть книгу, которую я позаимствовал.
[Boodwereller:] уже закончил?
[BELLE:] О, я не могло положить его. У вас есть что-нибудь новое?
[Boodwereller:] Ха-ха! Не счера.
[BELLE:] Это все в порядке. Я буду брать. Отказ Отказ Отказ Отказ Вот этот!
[Boodweller:] что один? Но вы прочитали это дважды!
[Belle:] Ну, это мой любимый! Дальше места, дерзкие мечницы,
Волшебные заклинания, принц в маскировке -
[Boodwereller:] Если вам это нравится все так, это твое!
[Белль:] Но сэр!
[Boodeller:] Я настаиваю.
[Belle:] Ну, спасибо. Большое спасибо!
[Townsfolk:] Послушай там, она идет, что девушка так своеобразна
Интересно, чувствует ли она хорошо
С мечтательным отдаленным взглядом
И ее нос застрял в книге
Какая головоломка для остальных из нас - Belle
[Belle:] О, не это удивительно?
Это моя любимая часть, потому что вы увидите
Вот где она встречает очаровательный принц
Но она не узнает, что это он «до»
[Женщина:] Теперь неудивительно, что ее имя означает «красота»
Ее внешность не имеет параллельно
[Лавочник:] Но за этим ярмарком фасадом
Боюсь, она довольно странно
Очень неразрешено от остальных из нас
[Townsfolk:] Она ничего лучше всего
Да, различия от остальных из нас красавица
[Лефу:] вау! Вы не пропустили выстрел, Гастон! Ты величайший
Охотник во всем мире!
[Гастон:] Я знаю.
[ЛЕФОУ:] Ни один зверь живой не стеннется против тебя. Ха-ха-ха! А также
Нет девушки, в этом отношении.
[Гастон:] Это правда, Лефу. И у меня есть достопримечательности на этом.
[Lefou:] HM! Дочь изобретателя?
[Гастон:] Она одна - счастливая девушка, я собираюсь жениться.
[Лефу:] Но она -
[Гастон:] Самая красивая девушка в городе.
[Лефу:] Я знаю, но -
[Гастон:] Это делает ее лучшей. И разве я не заслуживаю лучшего
Смотрите также: