Текст песни
Tenés vento, sos un gran señor,
pero a mí no me vas a engrupir
con tus frases de mentido amor,
perdés tiempo,.ya podés seguir.
Desde el pique, viejo, te juné
la intención de quererme comprar,
pero yo soy de buen pedigrée:
a otra puerta andá a golpear.
Viejito, salú.
Podés espiantar
que mi juventud
no es flor pa'tu ojal.
La gloria que vos
a mí me ofrecés,
guardála mejor
para otra mujer.
Mi pibe no es
bacán de bastón,
pero, has de saber,
tiene corazón,
y soy para él,
pues yo bien lo sé:
¡no hay gloria mayor
que la del amor!
Перевод
Есть баблосы? Да ты крут мужик…
Но меня дурачить - не резон
в сладких фразах слишком много лжи.
Время тратишь, убирайся вон.
Старина, давай мы уясним
думал ты купить моей любви
только я не позубам твоим
лучше ты в другую дверь звони.
Привет старина
и дружище пока.
Моя красота
подороже цветка.
Тот блеск что ты тут
сулишь мне горой
ты побереги
для красотки другой.
Мой парень не то
чтобы очень богат,
но сердце его
мне милее сто крат.
И я - для него,
и я знаю без слов
дороже сокровища
нет чем любовь.
Перевод песни
Vento у вас есть, вы великий человек,
но я не хожу в engrupir
с вашими словами любви лгали,
Вы теряете время, вы можете следить за .ya.
Из пике старого I ИЮНЬ
любя намерены купить,
но я хорошо родословная:
Anda другая дверь стучит.
Олди, Салу.
PODES espiantar
моя юность
петлицы цветок не pa'tu.
Слава, что вы
мне предложить мне,
лучший GUARDALA
для другой женщины.
Мой ребенок не является
Bacan тростника,
но ты знаешь,
имеет сердце,
и я к нему,
потому что я хорошо знаю:
Там нет больше слав
что любовь!
Перевод
Есть баблосы? Да крут ты мужик ...
Но меня дурачить - не резон
в сладких фразах слишком много лжи.
Время тратит, вон убирайся.
Старина, давай мы уясним
думал ты купить моя любовь
только я не позубы твой
лучше ты в другой двери звони.
привет старина
и дружище пока.
моя красота
подороже цветок.
Тот блеск что ты тут
сулю мне гора
ты побереги
для красотки другой.
Мой парень не то
чтобы очень богат,
но сердце его
мне милее сто крат.
И я - для него,
и я знаю без слов
дороже сокровища
нет чем любовь.