Текст песни
Miragres Fremosos
13th century, Spain, Cantigas de Santa Maria, Cantiga 37
Miragres fremosos faz por nos Santa Maria,
e maravillosos.
Fremosos miragres faz que en Deus creamos,
e maravillosos, por que o mais temamos;
porend' un daquestes é ben que vos digamos,
dos mais piadosos.
Est' avo na terra que chaman Berria,
dun ome coytado a que o pe ardia,
e na ssa eigreja ant' o altar jazia
ent' outros coitosos.
Aquel mal do fogo atanto o coytava,
que con coita dele o pe tallar mandava;
e depois eno conto dos çopos ficava,
desses mais astrosos.
Pero con tod' esto sempr' ele confiando
en Santa Maria e mercee chamando
que dos seus miragres en el fosse mostrando
non dos vagarosos.
E dizendo: «Ay, Virgen, tu que es escudo
sempre dos coitados, queras que acorrudo
seja per ti; se non, serei oi mais tudo
por dos mais nojosos.
Logo a Santa Virgen a el en dormindo
per aquel pe a mão yndo e vindo
trouxe muitas vezes, e de carne conprindo
con dedos nerviosos,
E quando s' espertou, sentiu-sse mui ben são,
e catou o pe; e pois foi del ben certão,
non semellou log', andando per esse chão,
dos mais preguiçosos.
Quantos aquest' oyron, log' ab veron
e aa Virgen santa graças ende deron,
e os seus miragres ontr' os outros teveron
por mais groriosos.
Translation (EN):
A man felt a burning sensation in his foot and lay before the altar in a church dedicated to the Virgin.
The pain was so intense that he had his foot amputated.
Nevertheless, he continued to pray to the Virgin to perform a miracle on his behalf.
While he was sleeping, the Virgin stroked his foot and healed the flesh.
When he woke up he examined his foot. After discovering that it had been restored, he began to walk around.
Everyone who heard the news came to see it and gave thanks to the Virgin. They held her miracles to be more glorious than those of any other saint.
Перевод песни
Miragres Fremosos
13 век, Испания, Кантигас-де-Санта-Мария, Кантига 37
Miragres Fremosos делает для нас Санта-Мария,
и замечательно.
Масоны мира создают то, что в Боге мы создаем,
и удивительно, что мы боимся его больше всего;
поранд ", один из них хорош для вас,
самых благочестивых.
Est 'avo на земле, которую шаман Беррия,
dun ome coytado, которому пожар,
и в церкви перед алтарем
другой коитус.
Однако это зло огня,
который с его коитом или резной резной командой;
и тогда, когда рассказ о палках стоял,
самое удивительное.
Но при этом он всегда доверял
в Санта-Мария и смирный звон
что его мигры в нем показывали
а не медленные.
И сказал: «О Дева, ты, кто щит
всегда бедные,
быть самим собой; Если нет, я буду снова и снова.
двумя самыми бесполезными.
Вскоре к Пресвятой Богородице к тому, кто спал
рукой и приходом и выходом
много раз приносили, а мясо готовилось
с нервными пальцами,
И когда он был мудр, он чувствовал себя очень хорошо,
и он взял ногу; и поскольку это было из ben certon,
non semellou log ', идущий на этом этаже,
самых ленивых.
Сколько aquest 'oyron, log' ab '
и к Пресвятой Богородице,
и его мирры на других у него были
однако сварливый.
Перевод (EN):
Человек почувствовал жжение в ноге и лежал перед алтарем в церкви, посвященной Богородице.
Боль была настолько интенсивной, что у него была ампутация ноги.
Тем не менее он продолжал молиться Деве, чтобы совершить чудо от его имени.
Пока он спал, Дева гладила его ногу и исцеляла плоть.
Когда он проснулся, он осмотрел ногу. Узнав, что он был восстановлен, я начал ходить.
Все, кто слышал эту новость, пришли посмотреть на нее и поблагодарили Девы. Они держали свои чудеса более славными, чем другие святые.
Смотрите также: