Текст песни
(S. Cahn, J. Van Heusen)
[Recorded April 10, 1964, Los Angeles]
(Bing Crosby) [Dean Martin]
Some people dress 'cause they dress when they dress,
But he gets dressed to get dressed.
(It's only a hunch but I bet you a bunch)
(He wears suspenders, a belt and a vest,)
[From the tip of his toes to his head,]
[He looks like an unmade bed.]
You've either got or you haven't got style.
(If you got it, you stand out a mile.)
A flower's not a flower if it's wilted,
(A hat's not a hat till it's tilted.)
[You either got or you haven't got class.]
[How it draws the applause of the masses.]
(You either got, or you haven't got,)
[Got or you haven't got,] ,
You've either got or you haven't got style, (got or you haven't got style).
[If you got it, it stands out a mile,] (if you got it, it stands out a mile.).
With mother of pearl kind of buttons,
(You look like the Astors and Huttons.)
[You either got or you haven't got class,] (got or you haven't got class.)
How it draws the applause of the masses.
(You've either got, or you haven't style) [got or you haven't got style}
(Style and charm seem to go arm in arm,) [seem togo arm in arm.].
[A flower's not a flower] (if it's wilted,)
[A hat's not a hat till it's tilted.]
(You've either got or you haven't got style,) [got or you haven't got style,]
[If you got it, you stands out a mile,] if you got it, you stand out a mile
(Got it you stand out,) got it you stand out a mile.
You've either got or you haven't got, (got or you haven't got,)
[Got or you haven't got,]
Come on , get some clothes on, we're gonna be late for breakfast.
Перевод песни
(С. Кан, Дж. Ван Хойзен)
[Записано 10 апреля 1964 года, Лос-Анджелес]
(Бинг Кросби) [Дин Мартин]
Некоторые люди одеваются, потому что они одеваются, когда одеваются,
Но он одевается, чтобы одеться.
(Это всего лишь догадка, но я готов поспорить с вами)
(Он носит подтяжки, пояс и жилет)
[От кончиков пальцев до головы]
[Он выглядит как неубранная кровать.]
У тебя либо есть стиль, либо его нет.
(Если он у вас есть, вы выделяетесь на милю.)
Цветок не цветок, если он увял,
(Шляпа не шляпа, пока ее не наклонят.)
[У вас есть или нет класса.]
[Как это вызывает аплодисменты масс.]
(У вас либо есть, либо нет)
[Есть или нет,],
У вас либо есть стиль, либо его нет (стиль есть или нет).
[Если он у вас есть, он выделяется на милю] (если он у вас, он выделяется на милю).
С перламутровыми пуговицами,
(Вы похожи на Асторов и Хаттонов.)
[У вас есть класс, или у вас его нет,] (есть или нет класса.)
Как это привлекает аплодисменты масс.
(У вас либо есть стиль, либо нет) [есть или нет стиля}
(Стиль и очарование, кажется, идут рука об руку) [кажется, идет рука об руку].
[Цветок не цветок] (если он завял,)
[Шляпа не шляпа, пока ее не наклонят.]
(У вас есть стиль или нет) [есть стиль или нет стиля]
[Если у вас есть это, вы выделяетесь на милю], если у вас есть это, вы выделяетесь на милю
(Понял, ты выделяешься) понял, ты выделяешься на милю.
У вас либо есть, либо нет (есть или нет)
[Есть или нет,]
Давай, оденься, мы опоздаем на завтрак.