Текст песни
Ô combien j'aimerais l'après-midi
si toute la bande de ouistitis qui s'agitent
dans tous les sens pour justifier
du pedigree de leur incompétence
cessaient leurs allées et venues
leurs corps-à-cris leurs cohues
pour laisser mon âme indolente
naviguer en ses grands palais
où
d'affriolantes courtisanes
pretes à subir tous les outrages
et les excés de mes fantasmes
puissent enfin me livrer en paix
la quintessence de leurs orgasmes
Il n'y a que l'interdit qui m'excite
qui pique mon imagination
je ne bande plus que pour l'Illicite
l'au-delà de la fascination
Ta douceur captive
alimente la dérive
de mon esprit
comme tes poignets tendus
que mes doigts crucifient
ton corps
dressé contre le mur
écartelé à l'infini
s'offre et résiste à la torture
de mes caresses, de mes cris
le vice
amant de la vertu
esclave et maitre du plaisir
livre à mon capricieux désir
la ferveur de ta chair
la prière éperdue de tes membres offerts
aux plus tendres supplices
dont mon ardeur complice honore
ta soumission
Il n'y a que l'interdit qui m'excite
qui pique mon imagination
je ne bande plus que pour l'Illicite
l'au-delà de la fascination
Des lours joyaux de tes prunelles
pareils à des charbons ardents
jaillit un faisceau d'étincelles
qui met le feu à mon tourment
Bas et chaussures, dessus, dessous, parures et ornements
tombent, pele-mele
le vice
amant de la vertu
esclave et maitre du plaisir
livre à mon capricieux désir
la ferveur de ta chair
la prière éperdue de tes membres offerts
aux plus tendres supplices
dont mon ardeur complice honore
ta soumission
Volcans de soie, torrents de miel
Le Berceau de la vie
velours froissé, châle émouvant
où je m'enlise
où je m'emmele éperdument
me raccrochant à mes bras nus
les yeux au ciel, le feu au cul
Maman !
Il n'y a que l'interdit qui m'excite
qui pique mon imagination
je ne bande plus que pour l'Illicite
l'au-delà de la fascination
Перевод песни
О, как бы я хотел провести полдень,
если бы вся эта шайка обезьян, суетящихся
во всех направлениях, чтобы оправдать
свою родословную некомпетентности,
прекратила бы свои приходы и уходы,
свои крики, свой шум,
чтобы позволить моей ленивой душе
бродить по своим величественным дворцам,
где
очаровательные куртизанки,
готовые вытерпеть все бесчинства
и излишества моих фантазий,
могли бы наконец подарить мне в покое
квинтэссенцию своих оргазмов.
Только запретное возбуждает меня,
разжигает мое воображение.
Я возбуждаюсь только от запретного,
за гранью очарования.
Твоя пленительная сладость
подпитывает блуждание
моего разума,
подобно твоим вытянутым запястьям,
которые мои пальцы распинают,
твое тело,
прижатое к стене,
растянутое до бесконечности,
предлагает себя и сопротивляется пыткам
моих ласк, моих криков,
порока,
любителя добродетели,
раба и Владыка удовольствий,
утоляет мое капризное желание
пыл твоей плоти
безумную молитву твоих конечностей, вознесенных
к самым нежным мучениям
чье соучастное пылание чтит
твою покорность
Только запретное возбуждает меня
что будоражит мое воображение
Я возбуждаюсь только от запретного
за гранью очарования
Из тяжелых драгоценностей твоих зрачков
словно горящие угли
возникает луч искр,
что воспламеняет мои мучения
Чулки и туфли, топы, штаны, наряды и украшения
падают, как сумасшедшие
порок,
любитель добродетели,
раб и господин удовольствий,
утоляет мое капризное желание
пыл твоей плоти
безумную молитву твоих конечностей, вознесенных
к самым нежным мучениям
чье соучастное пылание чтит
твою покорность
Вулканы шелка, потоки меда
Колыбель Жизнь
мятый бархат, движущаяся шаль
где я тону в грязи
где я безнадежно запутываюсь
цепляясь за свои голые руки
глаза устремлены в небо, моя задница горит
Мама!
Только запретное меня возбуждает
разжигает мое воображение
Я возбуждаюсь только от запретного
за гранью очарования
Смотрите также: