Текст песни
Ukhamampi munataxa
Jupax gholilajapuninwa
Jupaxchuymaxankapuninwa
Janipuniu utjaniti
Ukhamampi munataxa
Jupax gholilajapuninwa
Jupaxchuymaxankapuninwa
Janipuniu utjaniti
Ukhamampi munataxa
Llaquita puniu uñijasta
Jachañakiu munasitu
Jichaway sarawayxewa
Tatitu jak'aruw sarxe
Janipuniu utjaniti
Ukhamampi munataxa, oh, oh, oh...
Llaquita puniu uñijasta
Jachañakiu munasitu
Jichaway sarawayxewa
Tatitu jak'aruw sarxe
Janipuniu utjaniti
Ukhamampi munataxa, oh, oh, oh...
Era una flor en mi vida
Era la luz de mi alma
Era la rosa más tierna
Ukhamampi munataxa
Era una flor en mi vida
Era la luz de mi alma
Era la rosa más tierna
Ukhamampi munataxa
Solo y triste la recuerdo
Sufro y lloro su partida
Y mirando las estrellas
Pido a dios me la devuelva
Era la rosa más tierna
Ukhamampi munataxa, oh, oh, oh...
Solo y triste la recuerdo
Sufro y lloro su partida
Y mirando las estrellas
Pido a dios me la devuelva
Era la rosa más tierna
Ukhamampi munataxa, oh, oh, oh...
Она была самая любимая
Первая половина песни – на языке аймара.1 Точного перевода не знаю, но общий смысл такой:
Она была самая лучшая, только она была в моем сердце, так сильно мной любимая. Но теперь никогда уже не вернется.
Она была самая лучшая, только она была в моем сердце,
так сильно мной любимая.
Но теперь никогда уже не вернется.
Теперь во мне только грусть,
И я не могу сдерживать слезы.
Недавно она ушла к себе,
Туда, куда забрал ее бог,
И никогда уже не вернется,
Так сильно мной любимая, о-о-о…
Теперь во мне только грусть,
И я не могу сдерживать слезы.
Недавно она ушла к себе,
Туда, куда забрал ее бог,
И никогда уже не вернется,
Так сильно мной любимая, о-о-о…
Она была цветком в моей жизни,
Была светом моей души,
Была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая.
Она была цветком в моей жизни,
Была светом моей души,
Была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая.
Одинокий и грустный, вспоминаю её,
Страдаю и плачу о её уходе2,
И глядя на звезды,
Прошу бога вернуть ее мне,
Она была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая, о-о-о…
Одинокий и грустный, вспоминаю её,
Страдаю и плачу о её уходе,
И глядя на звезды,
Прошу бога вернуть ее мне,
Она была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая, о-о-о…
Автор перевода — Cloudlet
Страница автора
1) аймара — один из исконных языков (и народов) в Лат. Америке, сейчас распространен на территории современной Боливии. Подробнее на ru.wikipedia
2) уход — в данном случае, в мир иной, смерть
Перевод песни
Ukhamampi munataxa
Jupax gholilajapuninwa
Jupaxchuymaxankapuninwa
Janipuniu utjaniti
Ukhamampi munataxa
Jupax gholilajapuninwa
Jupaxchuymaxankapuninwa
Janipuniu utjaniti
Ukhamampi munataxa
Llaquita puniu uñijasta
Jachañakiu munasitu
Jichaway sarawayxewa
Tatitu jak'aruw sarxe
Janipuniu utjaniti
Ухаммампи мунатакса, о, о, о ...
Llaquita puniu uñijasta
Jachañakiu munasitu
Jichaway sarawayxewa
Tatitu jak'aruw sarxe
Janipuniu utjaniti
Ухаммампи мунатакса, о, о, о ...
Это был цветок в моей жизни
Это был свет моей души
Это была самая нежная роза
Ukhamampi munataxa
Это был цветок в моей жизни
Это был свет моей души
Это была самая нежная роза
Ukhamampi munataxa
Один и грустный, я помню
Я страдаю и плачу его отъезд
И глядя на звезды
Я прошу Бога вернуть его мне
Это была самая нежная роза
Ухаммампи мунатакса, о, о, о ...
Один и грустный, я помню
Я страдаю и плачу его отъезд
И глядя на звезды
Я прошу Бога вернуть его мне
Это была самая нежная роза
Ухаммампи мунатакса, о, о, о ...
Она была самая любимая
Первая половина песни - на языке аймара.1 Точного перевода не знаю, но общий смысл такой:
Она была самая лучшая, только она была в моем сердце, так сильно мной любимая. Но теперь никогда уже не вернется.
Она была самая лучшая, только она была в моем сердце,
так сильно мной любимая.
Но теперь никогда уже не вернется.
Теперь во мне только грусть,
И я не могу сдерживать слезы.
Недавно она ушла к себе,
Туда, куда забрал ее бог,
И никогда уже не вернется,
Так сильно мной любимая, о-о-о ...
Теперь во мне только грусть,
И я не могу сдерживать слезы.
Недавно она ушла к себе,
Туда, куда забрал ее бог,
И никогда уже не вернется,
Так сильно мной любимая, о-о-о ...
Она была цветком в моей жизни,
Была светом моей души,
Была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая.
Она была цветком в моей жизни,
Была светом моей души,
Была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая.
Одинокий и грустный, вспоминаю её,
Страдаю и плачу о её уходе2,
И глядя на звезды,
Прошу бога вернуть ее мне,
Она была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая, о-о-о ...
Одинокий и грустный, вспоминаю её,
Страдаю и плачу о её уходе,
И глядя на звезды,
Прошу бога вернуть ее мне,
Она была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая, о-о-о ...
Автор перевода - Cloudlet
Страница автора
1) аймара - один из исконных языков (и народов) в Лат. Америка, сейчас распространен на территории современной Боливии. Подробнее на ru.wikipedia
2) уход - в данном случае, в мир иной, смерть
Смотрите также: