Текст песни
Песня основана на мексиканской народной песне (корридо) "La Adelita". Она была фактически гимном мексиканской революции 1910-17-го года. Песню Исаак Осипович мог услышать из документального фильма, который сняли режиссёры Александров и Эйзенштейн.
Фильм "Весёлые ребята" вышел на экраны в 1934-м. О заимствовании в Советском Союзе прознали, когда на первом международном фестивале был показан американский фильм "Вива, Вилья!" о мексиканской революции. Разразившийся скандал был прекращён указом "с самого верха".
Строго говоря, существует много версий этой народной песни, и не все из них имеют большое сходство с "Маршем весёлых ребят".
Перевод песни
The song is based on the Mexican folk song (corrido) "La Adelita". She was actually a hymn to the Mexican Revolution of 1910-17. Isaac Osipovich could hear the song from the documentary, which was filmed by directors Alexandrov and Eisenstein.
The film "Jolly Fellows" was released in 1934. Borrowing was discovered in the Soviet Union when the American film "Viva, Villa!" Was shown at the first international festival. about the Mexican revolution. The scandal that broke out was terminated by a decree "from the very top."
Strictly speaking, there are many versions of this folk song, and not all of them have much in common with The March of the Jolly Fellows.