Текст песни
Milonga del novecientos
Milonga 1933
Música: Sebastián Piana
Letra: Homero Manzi
Me gusta lo desparejo
y no voy por la "vedera".
Uso funghi a lo "Massera",
calzo bota militar.
La quise porque la quise
y por eso ando penando,
se me fue ya ni sé cuándo,
ni se cuándo volverá.
Me la nombran las guitarras
cuando dicen su canción.
Las callecitas del barrio
y el filo de mi facón.
Me la nombran las estrellas
y el viento del arrabal.
No sé pa' qué me la nombran
si no la puedo olvidar.
Soy desconfiao en amores,
y soy confiao en el juego.
Donde me invitan me quedo
y donde sobro también.
Soy del partido de todos
y con todos me la entiendo,
pero váyanlo sabiendo
¡soy hombre de Leandro Alem!
No me gusta el empedrao
ni me doy con lo moderno.
Descanso cuando ando enfermo
y después que me he sanao.
La quiero porque la quiero
y por eso la perdono.
No hay nada peor que un encono
para vivir amargao.
Перевод песни
Девятьсот милонги
Милонга 1933
Музыка: Себастьян Пиана
Слова: Homero Manzi
Мне нравится неровность
и я не собираюсь на "ведеру".
Пользуюсь грибами а-ля "Массера",
военные башмаки.
Я хотел ее, потому что хотел ее
и поэтому мне больно,
Я даже не знал когда
Я не знаю, когда он вернется.
Гитары называют это мне
Когда они говорят свою песню
Улицы квартала
и край моего фасона.
Меня называют звезды
и ветер предместья.
Я не знаю, как меня зовут
если я не могу это забыть.
Я с подозрением отношусь к любви,
И я уверен в игре
Куда меня приглашают, я остаюсь
и где я тоже жалею.
Я со всех сторон
и я со всеми это понимаю,
но знай
Я человек Леандро Алема!
Я не люблю мощение
и не нахожу современного.
Я отдыхаю, когда болею
и после этого я исцелился.
Я люблю ее, потому что люблю ее
и за это я ей прощаю.
Нет ничего хуже горечи
жить горько.