Текст песни
[Un violon dans la nuit (Скрипка в ночи)]
Dans la nuit un violon joue presqu'en sourdine
Pour nous seuls, sa mélodie tendre et câline
Elle nous dit l'espoir d'aimer, la joie de vivre
Tous les deux sous le ciel clair écoutons-la
Doucement elle nous prend et nous énivre
Viens ce soir la murmurer entre mes bras
Chante, chante pour moi
Dans cette nuit de rêve
Blottie tout près de toi
La douceur de ta voix
Vient bercer mon émoi
Chante, chante pour moi
Quand ta chanson s'élève
Tout paraît à mes yeux
Plus beau, plus merveilleux
Dans cette nuit de rêve
Tu partis et depuis lors, partout je traîne
Le fardeau de mon chagrin et de mes peines
Malgré tout, il faut toujours que je revienne
Retrouver les souvenirs des jours enfuis
Mais ce soir, comme un parfum des joies anciennes
Un violon rejoue cet air qui me poursuit
Chante, chante pour moi
Dans cette nuit de rêve
La douceur d'une voix
Vient bercer mon émoi
Calmer mon désarroi
Chante, chante pour moi
Pendant ces heures brèves
Lentement dans mon coeur
Refleurit le bonheur
Dans cette nuit de rêve
Chante, chante pour moi
Pendant ces heures brèves
Lentement dans mon coeur
Refleurit le bonheur
Dans cette nuit de rêve
1935
--------------------------
Paroles: Henri Varna, Marc-Cab.
Musique: Cesare A. Bixio
Chant.: Tino Rossi
____________________________________________
[Violino Tzigano (Цыганская скрипка)]
Oh Tzigano, dall'aria triste e appassionata,
che fai piangere il tuo violino fra le dita,
suona ancora, come una dolce serenata,
mentre, pallido, nel silenzio ascolterò
questo tango che, in una notte profumata,
il mio cuore ad un altro incatenò.
Suona solo per me,
o violino tzigano.
Forse pensi anche tu
a un amore, laggiù
sotto un cielo lontan.
Se un segreto dolor
fa tremar la tua mano
questo tango d'amor
fa tremare il mio cuor,
oh violino tzigano. <...>
1934
--------------------------
Text: Cherubini
Mus.: Cesare A. Bixio
Перевод песни
[Скрипка в ночи (Скрипка в ночи)]
Ночью скрипка играет почти без звука
Только для нас эта нежная и приятная мелодия
Она говорит нам надежду на любовь, радость жизни
Оба под чистым небом давайте послушаем ее
Медленно она нас берет и опьяняет.
Приходите сегодня вечером, чтобы прошептать это мне на руки
Пой, пой для меня
В эту ночь во сне
Прижался к тебе
Сладость твоего голоса
Приходит, чтобы потрясти мои эмоции
Пой, пой для меня
Когда твоя песня поднимается
Мне все кажется
Красивее, прекраснее
В эту ночь во сне
Ты ушел, и с тех пор везде я тусуюсь
Бремя моей печали и моих печалей
Несмотря ни на что, я всегда должен возвращаться
Восстановите воспоминания о прошедших днях
Но сегодня, как запах старых радостей
Скрипка играет эту мелодию, которая преследует меня
Пой, пой для меня
В эту ночь во сне
Сладость голоса
Приходит, чтобы потрясти мои эмоции
Успокой мою тревогу
Пой, пой для меня
В эти короткие часы
Медленно в моем сердце
Цветет счастье
В эту ночь во сне
Пой, пой для меня
В те короткие часы
Медленно в моем сердце
Цветет счастье
В эту ночь во сне
1935 г.
--------------------------
Слова: Анри Варна, Марк-Каб.
Музыка: Чезаре А. Биксио
Вокал: Тино Росси
____________________________________________
[Violino Tzigano (Цыганская скрипка)]
О Цигано, печальная dall'aria e appassionata,
Che fai piangere il tuo violino fra le dita,
Суона анкора, иди уна сладкая серена,
mentre, pallido, Nel Silenzio Ascolterò
questo tango che, in una notte profumata,
il mio cuore ad un altro incatenò.
Суона соло для меня,
о скрипка цигано.
Forse pensi reed you
есть любовь, лаггиù
sotto un cielo lontan.
Se un segreto dolor
Fa Tremar La Tua Mano
questo tango d'amor
fa tremare il mio cuor,
о скрипка цигано. <...>
1934 г.
--------------------------
Текст: Керубини
Музыка: Чезаре А. Биксио