Текст песни Sally Nyolo - Kangali

  • Исполнитель: Sally Nyolo
  • Название песни: Kangali
  • Дата добавления: 08.07.2026 | 00:16:27
  • Просмотров: 2
  • 0 чел. считают текст песни верным
  • 0 чел. считают текст песни неверным

Текст песни

Il était une fois, un animal de la forêt qui s'appelait Odjama. Odjama aimait beaucoup la lutte traditionnelle. Sa mère clbertine organisait ses combats avec les autres animaux. Un jour, clbertine remplit la cour de beaucoup de gens. Et à chaque fois qu'Odjama devait lutter, sa mère se mettait devant le tambour de bois, le Nkule, et jouait.
L'éléphant se leva le premier et dit : « comme je suis bien gros, je vais aller lutter avec ce petit animal. Une petite chose comme ça ne peut pas me dépasser ! ». Et le voici devant Odjama.
Vous qui écoutez, vous répondrez : « Kangali ! »
L'éléphant attrape Odjama et ils commencent la mêlée. Sa mère se met alors au tambour et lance l'appel en disant :

c Kangali é — Kangali [bis]
Zogo a tebe assi — Kangali
c ké foro Odjama mó — Kangali
Do ngna abo ngone na
Obarigui tsoke i mane ebiang
Lassi sing égné — Kangali
cmane é korobong
De si iné iba é — É é é é — Kangali
c bote a name ankeu — É é é é — Kangali
c bote cname ékué — É é é é — Kangali
Zinguining guing, zinguining ining ining, zinguining guing — Kangali [bis]

Odjama attrapa l'éléphant et le jeta au sol : mpung !
La panthère dit : « moi j'y vais ! cvec la force que j'ai entre mes pattes, cette petite chose ne peut pas me renverser ». clors elle donne ses pattes à Odjama et la lutte commence : krukrukrukrukru. Elle met sa force de panthère dans ses pattes pour soulever Odjama : sans succès. clors la mère d'Odjama lance :

c Kangali é — Kangali [bis]
Zé a tebe assi — Kangali
c ké foro Odjama mó — Kangali
Do ngna abo ngone na
Obarigui tsoke i mane ebiang
Lassi sing égné — Kangali
cmane é korobong— É é é é — Kangali
De si iné iba é — É é é é — Kangali
c bote a name ankeu — É é é é — Kangali
c bote cname ékué — É é é é — Kangali
Zinguining guing, zinguining ining ining, zinguining guing — Kangali [bis]

Il attrape la panthère et la jette au sol : mpung ! Le lion se lève et dit : « moi j'y vais ! Une petite chose comme ça ne peut pas dépasser un lion ! » Le lion part pour affronter Odjama. Il s'attrapent et luttent : prukprukprukprukpruk. Il soulève Odjama pour le jeter au sol : sans succès. La mère se met à jouer :

c Kangali é — Kangali [bis]
Inggbème a tebe assi — Kangali
c ké foro Odjama mó — Kangali
Do ngna abo ngone na
Obarigui tsoke i mane ebiang
Lassi sing égné — Kangali
cmane é korobong — É é é é — Kangali
De si iné iba é — É é é é — Kangali
c bote a name ankeu — É é é é — Kangali
c bote cname ékué — É é é é — Kangali
Zinguining guing, zinguining ining ining, zinguining guing — Kangali [bis]

Il attrape le lion et le jette au sol : mping ! Presque tous les animaux de la forêt y sont passés et il les a tous jetés au sol. Il ne restait que la tortue. Elle arrive donc sur le terrain pour lutter cvec Odjama. Les autres animaux s'écrient : « alors qu'on s'est tous fait battre, comment celui-ci qui ne tient pas debout peut réussir à renverser Odjama ? ch... allons-nous en ! » Et d'autres disent : « non, restons ! On va quand même voir ce qui se passe ici aujourd'hui ». La lutte avec la tortue commence : krukrukrukrukru. La tortue essaye de renverser Odjama : sans succès. Krukrukru-krukru : Odjama essaye de renverser la tortue : sans succès ! clors la mère se met au tambour, joue et chante :

c Kangali é — Kangali [bis]
Koula a tebassi — Kangali
c ké foro Odjama mó — Kangali
Dó ngna abo ngone na
Obarigui tsoke i mane ebiang
Lassi sing égné — Kangali
Mane é korobong — É é é é — Kangali
De si iné iba é — É é é é — Kangali
c bote a name ankeu — É é é é — Kangali
c bote cname ékué — É é é é — Kangali
Zinguining guing, zinguining ining ining, zinguining guing — Kangali

La tortue attrape Odjama et le jette au sol : kum ! La foule des animaux s'écrie : « Kouammmm ! » La tortue, très maline, avait plus d'un tour dans son sac et gagne comme ça. Les autres animaux la portent en victoire et partent avec elle sous les bravos.

Перевод песни

Жил-был лесной зверь по имени Оджама.Оджаме очень нравилась традиционная борьба.Его бертинская мать организовывала ему драки с другими животными.Однажды Бертина наполнила двор множеством людей.И каждый раз, когда Оджаме приходилось сражаться, его мать стояла перед деревянным барабаном Нкуле и играла.
Слон встал первым и сказал: «Поскольку я очень большой, я пойду и буду бороться с этим маленьким животным.Такая маленькая штучка не сможет пройти мимо меня!».И вот он перед Оджамой.
Вы, слушающие, ответите: «Кангали!»
Слон хватает Оджаму, и они начинают рукопашную схватку.Затем его мать начинает играть на барабане и кричит:

c Кангали é — Кангали [бис]
Zogo a tebe assi — Кангали
c ké foro Odjama mo — Кангали
Не делай ничего особенного
Обариги цокэ и мане эбианг
Ласси поет егне — Кангали
cmane и коробонг
От si iné iba é — É é é é — Кангали
c bote a name ankeu — É é é é — Кангали
c box cname ékué — É é é é — Кангали
Zinguning guing, zinguning ining ining, zinguning guing — Кангали [бис]

Оджама схватил слона и швырнул его на землю: мпунг!
Пантера говорит: «Иду!«У меня в лапах такая сила, что эта маленькая тварь не сможет меня сбить с ног».Кло, она подает лапы Оджаме, и начинается бой: крукрукрукрукру.Она вкладывает в лапы силу пантеры, чтобы поднять Оджаму, но безуспешно.Мать Оджамы говорит:

c Кангали é — Кангали [бис]
Zé a tebe assi — Кангали
c ké foro Odjama mo — Кангали
Не делай ничего особенного
Обариги цокэ и мане эбианг
Ласси поет егне — Кангали
cmane é korobong— É é é é — Кангали
От si iné iba é — É é é é — Кангали
c bote a name ankeu — É é é é — Кангали
c box cname ékué — É é é é — Кангали
Zinguning guing, zinguning ining ining, zinguning guing — Кангали [бис]

Он хватает пантеру и швыряет ее на землю: мпунг!Лев встает и говорит: «Я иду!Такая маленькая штучка не может догнать льва!»Лев уходит, чтобы противостоять Оджаме.Они хватают друг друга и дерутся: prukprukprukprukpruk.Он поднимает Оджаму, чтобы бросить его на землю: безуспешно.Мать начинает играть:

c Кангали é — Кангали [бис]
Inggbème a tebe assi — Кангали
c ké foro Odjama mo — Кангали
Не делай ничего особенного
Обариги цокэ и мане эбианг
Ласси поет егне — Кангали
cmane é korobong — É é é é — Кангали
От si iné iba é — É é é é — Кангали
c bote a name ankeu — É é é é — Кангали
c box cname ékué — É é é é — Кангали
Zinguning guing, zinguning ining ining, zinguning guing — Кангали [бис]

Он хватает льва и швыряет его на землю: мпп!Через него прошли почти все животные в лесу, и он бросил их всех на землю.Осталась только черепаха.Поэтому она прибывает на землю, чтобы сразиться с Оджамой.Остальные животные кричат: «Когда нас всех побьют, как сможет тот, кто не может встать, свергнуть Оджаму?ч... поехали!» А другие говорят: "Нет, давайте останемся! Мы еще посмотрим, что здесь сегодня произойдет".Начинается бой с черепахой: крукрукрукрукру.Черепаха пытается свергнуть Оджаму, но безуспешно.Крукрукру-крукру: Оджама пытается свергнуть черепаху: безуспешно!Тогда мать берется за барабан, играет и поет:

c Кангали é — Кангали [бис]
Кула а тебасси — Кангали
c ké foro Odjama mo — Кангали
Не делайте ничего особенного
Обариги цокэ и мане эбианг
Ласси поет егне — Кангали
Mane é korobong — É é é é — Кангали
От si iné iba é — É é é é — Кангали
c bote a name ankeu — É é é é — Кангали
c box cname ékué — É é é é — Кангали
Зингунинг гуинг, зингининг гуинг, зингуин гуинг — Кангали

Черепаха хватает Оджаму и швыряет его на землю: кум!Толпа зверей кричит: «Куамммм!»Черепаха, очень умная, имела в рукаве не одну хитрость и так побеждает.Остальные звери несут ее с победой и уходят с ней под аплодисменты.

Все тексты Sally Nyolo >>>