Текст песни
Suzaku: (throws die) 3! 1, 2, 3! YES! Now I'm in the lead!
Nunnally: Oh my, was I overtaken?
Suzaku: As a Japanese, I can't very well lose at Sugoroku! You're next, Lelouch!
Lelouch: The 6-sided dice isn't exclusive to the Japanese. As the term "Roman-style" suggests, originally--
Suzaku: Uh... I don't really get it, but I'm the one winning right now, yeah?
Lelouch: (deflated)
Nunnally: (giggle)
Nunnally: How peculiar this is. To think that Suzaku and Onii-sama would be playing together like this right now when they had been trading blows in their first meeting...
Lelouch: Here we go! (throws die) 5! 1, 2, 3, 4, 5 -- Um... for the whole of this turn--
Suzaku: --act like an overweight man!
Nunnally: (giggle) Onii-sama's going to be overweight?
Suzaku: Yeah, Lelouch's gonna be a sumo wrestler! "Gottsuan desu!"*
(*T/N: Sumo slang -- "Thank you!")
Lelouch: What's with this game? It doesn't require any braincells at all!
Suzaku: Oh no, Lelouch, don't try to weasel out of it!
Nunnally: It's the rule, Onii-sama!
Lelouch: (fat man's voice) ...G-got it, Nunnally.
Nunnally: (delighted) Onii-sama's put on weight!
Suzaku: (chuckle) Why, you're pretty good at it, aren't you?
Lelouch: If we were playing chess right now I wouldn't lose -- speaking of which, there's a game somewhat like chess in Japan too, right?
Suzaku: You mean Shougi?
Lelouch: Yes, let's play that! The Japanese version allows you to use the pieces you've claimed, right? I've been interested in it for a while now.
Suzaku: I don't know the rules.
Lelouch: You're Japanese, aren't you?
Suzaku: I don't like such meticulous games.
Lelouch: That's 'cause you're an idiot, isn't it?
Suzaku: Ahh -- now you've done it!
(Suzaku attacks Lelouch and tickles him)
Lelouch: (between giggles) Tickling's against the rules!
(lots of giggling)
Suzaku: (smugly) Well, if we'd fought instead I'd have won in a second anyway!
Nunnally: Onii-sama and Suzaku-san have become such good friends it feels as though they've been friends forever. That day, when I heard I was to marry Prime Minister Kururugi, I was so afraid, so discouraged, I escaped without a second thought, but...
Lelouch: (gasping for air) Sorry, Nunnally. Right -- shall we continue the game?
Suzaku: Weren't you the one who interrupted it in the first place?
Lelouch: For someone who doesn't usually care for the little details, you sure are being meticulous now.
Nunnally: When I see how well they're getting along, I think that it isn't so bad, after all. I'm certain Onii-sama thinks of Suzaku as his first friend, and perhaps that goes for
Suzaku as well. After what happened, he's been coming to our storage shed almost everyday -- joining us for dinner, listening to the radio together, staying over...
Suzaku: Still, I was surprised.
Lelouch: Hm?
Suzaku: Just how did you get Nunnally's marriage cancelled?
Lelouch: I struck a deal.
Suzaku: Eh? With Father?
Lelouch: Yeah. I made a little exchange with something I have.
Suzaku: Something you have? But you--
Lelouch: --don't have anything? What I gave up in exchange has no form.
Suzaku: (somewhat taken aback)
Nunnally: Onii-sama, that's--
Lelouch: Please don't look like that, Nunnally. I haven't given away a single thing I hold dear.
Nunnally: ...okay.
Lelouch: It's alright, Nunnally. It's alright.
Nunnally: Onii-sama's voice is so very gentle. I can't see his expression anymore, but I know he's smiling warmly right now. I believe in Onii-sama
Перевод песни
Сузаку: (бросает кубик) 3! 1, 2, 3! ДА! Теперь я впереди!
Наннэлли: О боже, меня обогнали?
Suzaku: Как японец, я не могу проиграть в Сугороку! Ты следующий, Лелуш!
Лелуш: Шестигранные кости не только японцы. Как следует из термина «римский стиль», изначально:
Suzaku: Э ... Я действительно не понимаю, но сейчас я выигрываю, да?
Лелуш: (сдулся)
Наннэлли: (хихикает)
Наннэлли: Как это странно. Подумать только о том, что Сузаку и Они-сама будут играть вместе вот так прямо сейчас, когда они обменивались ударами при первой встрече ...
Лелуш: Поехали! (бросает кубик) 5! 1, 2, 3, 4, 5 - Гм ... весь этот ход -
Сузаку: - веди себя как толстяк!
Наннэлли: (хихикает) Они-сама наберет лишний вес?
Сузаку: Да, Лелуш будет борцом сумо! «Готцуан десу!» *
(* Т / Н: сленг сумо - «Спасибо!»)
Лелуш: Что с этой игрой? Это вообще не требует никаких мозговых усилий!
Сузаку: О нет, Лелуш, не пытайся уйти от этого!
Nunnally: Это правило, Онии-сама!
Лелуш: (голосом толстяка) ... П-понял, Наннелли.
Nunnally: (в восторге) Они-сама поправилась!
Сузаку: (хихикает) У тебя это неплохо получается, не так ли?
Лелуш: Если бы мы играли в шахматы прямо сейчас, я бы не проиграл - кстати говоря, в Японии тоже есть игра, похожая на шахматы, верно?
Сузаку: Вы имеете в виду Сёги?
Лелуш: Да, давайте поиграем в это! Японская версия позволяет использовать заявленные вами предметы, верно? Я уже давно этим интересовался.
Сузаку: Я не знаю правил.
Лелуш: Вы же японец, не так ли?
Сузаку: Мне не нравятся такие кропотливые игры.
Лелуш: Потому что ты идиот, не так ли?
Сузаку: Ааа, теперь ты это сделал!
(Сузаку нападает на Лелуша и щекочет его)
Лелуш: (между смехом) Щекотка против правил!
(много хихиканья)
Сузаку: (самодовольно) Что ж, если бы мы дрались вместо этого, я бы все равно выиграл через секунду!
Nunnally: Они-сама и Сузаку-сан стали такими хорошими друзьями, что кажется, будто они были друзьями навсегда. В тот день, когда я узнал, что выхожу замуж за премьер-министра Куруруги, я так испугался, так разочаровался, что сбежал, не задумываясь, но ...
Лелуш: (хватая ртом воздух) Извини, Наннелли. Хорошо - продолжим игру?
Suzaku: Разве это не ты вообще прервал?
Лелуш: Для тех, кто обычно не заботится о мелких деталях, теперь вы точно проявляете дотошность.
Наннэлли: Когда я вижу, как хорошо они ладят, я думаю, что все не так уж и плохо. Я уверен, что Онии-сама думает о Сузаку как о своем первом друге, и, возможно, это касается
Сузаку тоже. После того, что случилось, он почти каждый день приходил к нам в складское помещение - присоединялся к нам на ужин, вместе слушал радио, оставался на ночь ...
Сузаку: И все же я был удивлен.
Лелуш: Хм?
Suzaku: Как вы добились отмены брака Наннелли?
Лелуш: Я заключил сделку.
Сузаку: А? С отцом?
Лелуш: Ага. Я немного обменялся кое-чем, что у меня есть.
Сузаку: Что-то у тебя есть? Но ты--
Лелуш: - Ничего нет? То, что я отдал взамен, не имеет формы.
Сузаку: (несколько опешив)
Наннэлли: Онии-сама, это ...
Лелуш: Пожалуйста, не смотри так, Наннелли. Я не отдал ни одной вещи, которая мне дорога.
Наннэлли: ... хорошо.
Лелуш: Все в порядке, Наннелли. Это верно.
Nunnally: Голос Они-сама такой нежный. Я больше не могу видеть его выражение лица, но знаю, что он сейчас тепло улыбается. Я верю в Они-сама & #