Текст песни
Отрывок из произведения С.Я.Надсона "Легенда о елке". (1882г.)
(...)
Есть страны, где люди от века не знают
Ни вьюг, ни сыпучих снегов;
Там только нетающим снегом сверкают
Вершины гранитных хребтов...
Цветы там душистее, звезды — крупнее.
Светлей и нарядней весна,
И ярче там перья у птиц, и теплее
там дышит морская волна...
В такой-то стране ароматною ночью,
При шепоте лавров и роз,
Свершилось желанное чудо воочью:
Родился Младенец-Христос.
(...)
Перевод песни
A fragment from the work of S.Ya. Nadson "The Legend of the Christmas Tree". (1882)
(...)
There are countries where people from all ages do not know
No blizzard, no freezing snow;
There only netaemym snow flare
The tops of granite ridges ...
The flowers there are more fragrant, the stars are larger.
Lighter and more elegant spring,
And there are more bright feathers in birds, and warmer
there is a sea wave breathing ...
In such and such a country a fragrant night,
With whispers of laurels and roses,
The desired miracle was waxed:
The Infant Christ was born.
(...)