Текст песни
Часть 1
ОЧАГ И САЛАМАНДРА
Жечь было наслаждением. Какое-то особое наслаждение видеть, как огонь пожирает вещи, как они чернеют и меняются. Медный наконечник брандспойта зажат в кулаках, громадный питон изрыгает на мир ядовитую струю керосина, кровь стучит в висках, а руки кажутся руками диковинного дирижёра, исполняющего симфонию огня и разрушения, превращая в пепел изорванные, обуглившиеся страницы истории. Символический шлем, украшенный цифрой 451, низко надвинут на лоб, глаза сверкают оранжевым пламенем при мысли о том, что должно сейчас произойти: он нажимает воспламенитель — и огонь жадно бросается на дом, окрашивая вечернее небо в багрово-жёлто-чёрные тона. Он шагает в рое огненно-красных светляков, и больше всего ему хочется сделать сейчас то, чем он так часто забавлялся в детстве, — сунуть в огонь прутик с леденцом, пока книги, как голуби, шелестя крыльями-страницами, умирают на крыльце и на лужайке перед домом, они взлетают в огненном вихре, и чёрный от копоти ветер уносит их прочь.
Перевод песни
Part 1
Focus and salamander
Burnt was a pleasure. Some special pleasure to see how the fire devours things as they black and change. The copper tip of the fireproof is clamped in fists, huge python is expressing a poisonous jet of kerosene on the world, the blood is knocking in the temples, and the hands seem to be the hands of a wonderful conductor, performing the symphony of fire and destruction, turning into ashes is trying, charred pages of history. The symbolic helmet, decorated with a number 451, is low on the forehead, the eyes sparkle with an orange flame with the thought of what should happen now: he presses the igniter - and the fire eagerly rushes to the house, painting the evening sky in the crimson-black black tone. He walks in Roe Fire-Red Lights, and most of all he wants to do now what he so often amused as a child, - stick a twist with a lollipop, while books, like pigeons, rinse with wings pages, die on the porch and on Lawn in front of the house, they take off in the fiery whirlwind, and black from the soot wind takes them away.
Смотрите также: